Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
GiANT KiLLERS
GiANT KiLLERS
気だる
無視で
マッドに行きましょう
Let's
go
crazy
and
ignore
the
tedious
stuff
当てる当ててく
マインドコントロール
I'll
hit
you
with
my
mind
control
出来ることから
やっておきます
I'll
start
with
what
I
can
do
だから一生後悔ない
So
I'll
have
no
regrets
in
life
ペダル踏めよ
マッチョならボレロ
Step
on
the
gas,
if
you're
a
macho
man,
play
the
bolero
的を決めよか
ベストポジション
Let's
choose
our
target,
the
best
position
あからさまだぜ
ベイビーポジション
It's
obvious,
baby
position
だからそんな上手くいかない
That's
why
it
doesn't
work
so
well
EVERY
MORNING
EVERY
MORNING
EVERY
MORNING
EVERY
MORNING
次の決戦は
maybe
金曜さ
The
next
showdown
is
maybe
Friday
回れ!回れ!メリーゴーラウンド
Go
round
and
round,
merry-go-round
欲しがりません
後は
戦え
I
don't
want
anything,
just
fight
次の決戦は
maybe
金曜さ
The
next
showdown
is
maybe
Friday
回れ!回れ!メリーゴーラウンド
Go
round
and
round,
merry-go-round
欲しがりません
後は
I
don't
want
anything,
just
全て飲み込んで行こうぜ
Let's
swallow
it
all
up
ホタルホタルなんで輝くの?
Fireflies,
fireflies,
why
do
you
shine?
誰のために光をさすの
For
whom
do
you
shine
your
light?
出来ることなら代わりたいよ
If
I
could,
I
would
take
your
place
自分探しは辛い辛い
Searching
for
myself
is
hard,
hard
ロミオロミオ
なんでロミオなの?
Romeo,
Romeo,
why
Romeo?
恋に焦がれて意味がネーション
Burning
with
love,
the
meaning
is
nation
独りよがりはやめておきます
I'll
stop
being
self-absorbed
だからマスター
まだ頂戴
So
master,
please
give
me
more
EVERY
MORNING
EVERY
MORNING
EVERY
MORNING
EVERY
MORNING
何はともあれ
maybe
上々さ
Anyway,
maybe
it's
okay
飛ばせ!飛ばせ!ジェットコースター
Fly,
fly,
roller
coaster
欲しがりません
後は
戦え
I
don't
want
anything,
just
fight
何はともあれ
maybe
上々さ
Anyway,
maybe
it's
okay
飛ばせ!飛ばせ!ジェットコースター
Fly,
fly,
roller
coaster
欲しがりません
後は
I
don't
want
anything,
just
全て飲み込んで行こうぜ
Let's
swallow
it
all
up
EVERY
MORNING
EVERY
MORNING
EVERY
MORNING
EVERY
MORNING
次の決戦は
maybe
金曜さ
The
next
showdown
is
maybe
Friday
回れ!回れ!メリーゴーラウンド
Go
round
and
round,
merry-go-round
欲しがりません
後は
戦え
I
don't
want
anything,
just
fight
次の決戦は
maybe
金曜さ
The
next
showdown
is
maybe
Friday
回れ!回れ!メリーゴーラウンド
Go
round
and
round,
merry-go-round
欲しがりません
後は
I
don't
want
anything,
just
全て飲み込んで行こうぜ
Let's
swallow
it
all
up
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 松隈ケンタ, 竜宮寺育
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.