Bish - サラバかな - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

サラバかな - BishÜbersetzung ins Englische




サラバかな
Farewell, perhaps
叶わぬ口は あるとき命徒然羽交い締め
The mouth that did not come true is sometimes life idly spread-eagled
何時だか僕ら濁った憂いに 端から切られて
When did we, turbid with melancholy, get cut from the start?
此処ぞと踏み込む 徒花の道よ 是までの堰を 外して進める
Tread here, path of ephemeral flowers; cast off all previous dams and advance
散りゆく午後に わずかな光が 醜い跡地に 紅誘うと この手を眺め
As the afternoon scatters, a faint light entices crimson on the ugly ruins, and I watch this hand
散りゆく午後に わずかな光が 汚い景色に 藍の気引かれる
As the afternoon scatters, a faint light pulls azure towards the dirty scene
追うとなく添うなく 息吹が芽生え 僕の代わりに均して
Neither pursuing nor accompanying, a breath takes root and levels on my behalf
日々毎日に 連れ立って 仮面をつけられ弾けて
Day after day, we went together, masked and bursting
君は今にも 息耐えそうに代わりにもがいて
Now, you are about to gasp for breath, struggling as my substitute
此処ぞと踏み込む 徒花の道よ 是までの堰を外して いこう上
Tread here, path of ephemeral flowers; Cast off all previous dams and let's go
散りゆく午後に わずかな光が 醜い跡地に 紅誘うと この手を眺め
As the afternoon scatters, a faint light entices crimson into the ugly ruins, and I watch this hand
散りゆく午後に わずかな光が 汚い景色に 藍の気引かれる
As the afternoon scatters, a faint light pulls azure into the dirty scene
追うとなく添うなく 息吹が芽生え 僕の代わりに均して
Neither pursuing nor accompanying, a breath takes root and levels on my behalf
途方にくれて歩いていく それには気付かない
Walking in confusion, unaware
夢なら覚めぬのに 幾多後悔の日々 どこまでいこう 終幕へ
If only the dream would not end, how many days of regret? How far to go? Towards the end
どこへ行こうか? サラバかな そりゃないな
Where should we go? Farewell, perhaps, not at all
まだ中途 だから その手を離さないよう これからも共に時を縮めよう
Still halfway there, so hold on, and let's continue to shorten the time together
散りゆく午後に わずかな光が 醜い跡地に 紅誘うと この手を眺め
As the afternoon scatters, a faint light entices crimson into the ugly ruins, and I watch this hand
散りゆく午後に わずかな光が 汚い景色に 藍の気引かれる
As the afternoon scatters, a faint light pulls azure into the dirty scene
追うとなく添うなく 息吹が芽生え 僕の代わりに均して
Neither pursuing nor accompanying, a breath takes root and levels on my behalf





Autoren: 竜宮寺 育, Shen Nai Jie (chong Huruuye Ni), 竜宮寺 育, 慎乃介(蟲ふるう夜に)


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.