Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zwntani Emfanisi
Zwntani Emfanisi
Κάθε
ζωντανή
εμφάνιση
Every
live
appearance
-σημαίνει
απάντηση
-means
answer
-σημαίνει
αντιπάλων
εξαφάνιση
με
μια
συνάντηση
-means
disappearance
of
opponents
with
a
meeting
-εναντίον
όλων,
πάρτε
θέσεις
-against
all,
take
positions
-είναι
παγίδα
με
λέξεις
και
κάθε
ζωντανή
εμφάνιση
-it
is
a
trap
with
words
and
every
live
appearance
-σημαίνει
απάντηση
-means
answer
-σημαίνει
αντιπάλων
εξαφάνιση
με
μια
συνάντηση
-means
disappearance
of
opponents
with
a
meeting
-εναντίον
όλων,
πάρτε
θέσεις
-against
all,
take
positions
-είναι
παγίδα
με
λέξεις
κι
εσύ
θα
πέσεις
-it
is
a
trap
with
words
and
you
will
fall
Είναι
ο
"φι-ο-ρο-τι"
full
time
ωράριο
He's
the
"fi-o-ro-ti"
full
time
schedule
Τόσο
σκληρό
που
το
κόβουνε
απ'
το
ράδιο
So
hard
they
cut
it
off
the
radio
Είναι
hard
core,
δεν
παίζει
καμιά
σύγκριση
It's
hard
core,
there's
no
comparison
Κάθε
ομάδα
φεύγει
πουτάνα
μετά
την
σύγκρουση
Every
group
leaves
fucking
after
the
clash
Μόνοι
επιζώντες
στην
πόλη,
βγαλ'
το
συμπέρασμα
Sole
survivors
in
the
city,
draw
your
conclusion
Βήτα
Πεις,
πήραμε
στους
ώμους
την
πρωτεύουσα
Beta
Peis,
we
took
the
capital
on
our
shoulders
Εγώ
σ'
ανέβασα
μην
το
ξεχνάς,
μύτη
μου
σήκωσες
I
raised
you
up,
don't
forget,
you
raised
my
nose
Στ'
αρχίδια
μας
κρεμόντουσαν,
τώρα
γίνανε
γίγαντες
They
were
hanging
from
our
balls,
now
they've
become
giants
Κάθε
κίνησή
μας
δίκη
μας
Every
move
of
ours
is
our
own
Κρατάμε
το
image
και
μαζί
μας
τα
χειρότερα
crew
της
Αθήνας
We
keep
the
image
and
with
us
the
worst
crews
in
Athens
Μόνοι
μάγκα
ακόμη
δίχως
manager
για
booking
Only
suckers
still
without
a
booking
manager
Όταν
με
δεις
στ'
ακουστικά
στάνταρ
θα
παίζει:
Brooklyn
When
you
see
me
in
the
headphones
you'll
be
playing:
Brooklyn
Δεν
τα
γαμάς
με
μας,
κολλητέ
δεν
το
'ξερες
You
don't
fuck
with
us,
buddy,
you
didn't
know
Μ'
άδεια
μαγαζιά
μπροστά
μας
δίχως
πιθανότητες
With
empty
stores
in
front
of
us
with
no
chance
Εκτέθηκες
ανεπανόρθωτα
You've
been
irreparably
exposed
Τώρα
το
έμαθες
Now
you've
learned
it
Επίσημα
μας
πήρες
τσιμπούκι,
εφτά
δαίμονες
You've
officially
taken
a
sniff
from
us,
seven
demons
Μ'
ένα
μάχιμο
γράψιμο,
κι
ένα
beat
θανάσιμο
With
a
militant
writing,
and
a
deadly
beat
Προμηνύω
την
καταστροφή,
καθόλου
άσχημο
I
foreshadow
the
destruction,
not
bad
at
all
Το
team
άσεμνο,
2006
The
naughty
team,
2006
Βάλαμε
πολλούς
απ'
τους
συναδέλφους
σε
σκέψη
We
made
many
of
our
colleagues
think
2007,
κρατάμε
σταθερά
τις
αξίες
τα
πιστεύω
και
την
άνοδο
2007,
we
steadfastly
hold
the
values,
the
beliefs
and
the
rise
Μπάσταρδοι
φωτιά,
αλήθεια
είναι
τόσο
ρομαντικά
Bastards,
fire,
it's
so
romantic
Τέσπα,
κρατήστε
το
graffiti
ψηλά
Anyway,
keep
the
graffiti
up
Με
γίγαντα
δε
μοιάζεις
You
don't
look
like
a
giant
Βάζω
στοίχημα,
πως
ύστερα
θα
κάνεις
και
κανα
τσιμπούκι
σίγουρα
I
bet
you'll
take
a
sniff
after
that
Αιχμηρό
delivery
γραμμών
Sharp
delivery
of
lines
Στα
σύννεφα
πετάς
πουστάκι
με
φτερά
αλλωνών
You're
flying
through
the
clouds,
sucker,
with
the
wings
of
others
Ειμ'
απών
από
μάζες
τυφλών,
don
I'm
absent
from
crowds
of
blind
people,
don
Hardcore
και
αντίπαλος
ο
κτήτωρ
των
ρυθμών
Hardcore
and
opponent
the
beggar
of
rhythms
Το
mic
στο
on
λοιπόν
κι
άνοιγμα
πληγών
The
mic
is
on
and
wounds
are
opened
Είναι
χτύπημα
για
ξύπνημα
απ'
τη
ζούγκλα
του
μπετόν
It's
a
wake-up
call
from
the
concrete
jungle
-Κάθε
ζωντανή
εμφάνιση
-Every
live
appearance
-σημαίνει
απάντηση
-means
answer
-σημαίνει
αντιπάλων
εξαφάνιση
με
μια
συνάντηση
-means
disappearance
of
opponents
with
a
meeting
-εναντίον
όλων,
πάρτε
θέσεις
-against
all,
take
positions
-είναι
παγίδα
με
λέξεις
και
κάθε
ζωντανή
εμφάνιση
-it
is
a
trap
with
words
and
every
live
appearance
-σημαίνει
απάντηση
-means
answer
-σημαίνει
αντιπάλων
εξαφάνιση
με
μια
συνάντηση
-means
disappearance
of
opponents
with
a
meeting
-εναντίον
όλων,
πάρτε
θέσεις
-against
all,
take
positions
-είναι
παγίδα
με
λέξεις
κι
εσύ
θα
πέσεις
-it
is
a
trap
with
words
and
you
will
fall
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Akiron
Veröffentlichungsdatum
25-02-2006
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.