Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aaahhhhooohhhh
iaa
Aaahhhhooohhhh
iaa
Que
me
dejen
en
paaaz,
que
me
dejen
en
paz
Leave
me
alone,
just
leave
me
in
peace
Yo,
veo
mi
futuro
como
las
pelis
de
Hitckcock,
I
see
my
future
like
a
Hitchcock
film,
Gris
todo...
puto
infeliz
yo,
Gray
everything...
damn
unhappy
me,
La
historia
de
mi
vida
si
un
momento
me
despisto,
The
story
of
my
life,
if
I
lose
focus
for
a
moment,
Se
me
va
lo
que
me
importa,
What
matters
to
me
slips
away,
Al
monte
donde
meaba
Cristo,
To
the
mountain
where
Christ
used
to
pee,
Tal
vez,
puede
que
me
escape,
Maybe,
I
might
escape,
O
tal
vez
me
vuelva
loco
y
me
mate,
Or
maybe
I'll
go
crazy
and
kill
myself,
Ya
ves,
¿Y
a
mi
quien
me
tapa
el
cráter?
You
see,
who
will
cover
my
crater?
Cuando
mi
corazón
entre
en
erupción
y
saque,
When
my
heart
erupts
and
spews
out,
La
lava
que
por
dentro
me
derrite,
The
lava
that
melts
me
from
within,
Si
que
ha
pasado
el
tiempo
pero
pa'
què,
dime,
Time
has
passed,
but
for
what,
tell
me,
Te
quiero
más
que
a
mi,
I
love
you
more
than
myself,
Nunca
me
lo
expliqué,
I
never
understood
it,
Hasta
que
por
dentro
me
abrí,
Until
I
opened
up
inside,
Y
vi
que
sin
ti
ya
no
late,
And
saw
that
without
you
it
no
longer
beats,
Ya
que
todo
se
permite,
Since
everything
is
allowed,
Va
a
haber
que
buscarme
otro
escape,
I'll
have
to
find
another
escape,
Soy
el
mejor
mago
tengo
trucos
que
no
siguen,
I'm
the
best
magician,
I
have
tricks
that
don't
follow,
Y
aunque
piquen,
quieren
que
les
haga
más
"god
damn",
And
even
though
they
sting,
they
want
me
to
do
more
"god
damn",
Bum,
Bum,
no
me
bombea,
Boom,
Boom,
it
doesn't
pump,
Me
estoy
quedando
sordo
o
el
corazón
me
trolea,
I'm
going
deaf
or
my
heart
is
trolling
me,
Me
cago
en
to'
lo
que
tú
crees,
no
creas,
I
shit
on
everything
you
believe,
don't
believe,
No
ha
habido
una
sonrisa
que
la
vea
y
me
la
crea,
There
hasn't
been
a
smile
that
I
see
and
believe,
Voy
en
barco
de
vela,
a
mi
bola,
I'm
sailing,
on
my
own,
Cantando
penas
surcando
mis
olas,
Singing
sorrows,
navigating
my
waves,
Desde
abajo
todo
es
gris,
From
below
everything
is
gray,
Desde
arriba
mola,
From
above
it's
cool,
Da
igual
la
perspectiva
lo
que
vivo
es
una
trola,
No
matter
the
perspective,
what
I
live
is
a
lie,
Mira
lo
que
he
hecho,
me
he
cargao'
tus
modas,
Look
what
I've
done,
I've
destroyed
your
trends,
Ahora
tienen
miedo,
ven
girar
la
bola,
Now
they're
scared,
they
see
the
ball
spinning,
Cada
vez
más
gente
pensando
por
si
sola,
More
and
more
people
thinking
for
themselves,
Tu
sacando
billetes
yo
sacándome
la
cola,
You
taking
out
bills,
I'm
taking
out
my
tail,
¡RAP
hijo
puta!
RAP
motherfucker!
Si
no
atraviesa
el
cora'
ya
puedes,
If
it
doesn't
pierce
the
heart,
you
can
already,
Hacerme
trucos,
que
no
cuela.
.
Do
tricks
on
me,
it
doesn't
work.
.
¿Hola?
tienes
delante
a
Salazar
Slytherin
a
solas,
Hello?
You
have
Salazar
Slytherin
alone
in
front
of
you,
Y
le
vas
a
hacer
" crucio",
And
you're
going
to
do
"crucio"
on
him,
Chúpame
las
bolas,
Suck
my
balls,
Soy
un
depresivo
pero
coño,
sin
filtro,
I'm
a
depressive
but
damn,
without
a
filter,
Me
gusta
natural
no
todo
a
lo
Paris
Hilton,
I
like
it
natural,
not
everything
Paris
Hilton
style,
Critico
lo
que
no
soy,
no
soy
lo
que
critico,
I
criticize
what
I'm
not,
I'm
not
what
I
criticize,
Uno
se
demuestra
otro
muere
por
el
pico.
One
proves
themselves,
another
dies
for
the
beak.
Brindo,
por
una
vida
en
paz,
I
toast,
for
a
life
in
peace,
Bingo,
es
lo
que
anhelo
más,
Bingo,
it's
what
I
crave
the
most,
Pinto,
en
un
cuadro
mi
vida,
I
paint,
my
life
in
a
picture,
No
le
encuentro
forma
ni
sentido
a
esta
ira,
I
can't
find
shape
or
meaning
to
this
anger,
Limbo,
yo
me
quedo
en
mi
Limbo,
Limbo,
I
stay
in
my
Limbo,
No
entra
nadie
más,
No
one
else
enters,
Sal,
aquí
ya
no
hay
hueco
para
nadie
más
Get
out,
there's
no
more
room
for
anyone
else
here
Me
quedo
horas
mirando
a
una
llama,
I
spend
hours
staring
at
a
flame,
Con
la
luz
de
la
luna
en
la
cama,
With
the
moonlight
on
the
bed,
Leo
miradas
como
una
mano
una
gitana,
I
read
glances
like
a
gypsy
reads
a
hand,
Y
los
ojos
que
no
dicen
no
me
llaman
nada,
And
eyes
that
don't
speak
don't
call
me
at
all,
Soy
una
historia
muerta,
I
am
a
dead
story,
El
eco
de
una
bala,
The
echo
of
a
bullet,
Un
talento
en
bruto,
A
raw
talent,
Magia
descontrolada,
Uncontrolled
magic,
Dentro
tengo
un
duende
echándome,
Inside
me
there's
a
goblin
throwing,
Polvo
de
hadas,
Fairy
dust,
Soy
el
que
mejor
vuela...
y
aterriza
con
la
cara,
I'm
the
one
who
flies
the
best...
and
lands
on
his
face,
De
què
sirve?
no
me
representa,
What's
the
use?
It
doesn't
represent
me,
Ni
el
mundo
en
el
que
vivo,
Neither
the
world
I
live
in,
Ni
la
sociedad
que
inventan,
Nor
the
society
they
invent,
El
día
que
me
siente
y
me
ponga
a
echar
cuentas,
The
day
I
sit
down
and
start
counting,
Me
saldrá
a
devolver
un
tiempo
que
ya
no
tenga,
I'll
end
up
returning
time
that
I
no
longer
have,
Tal
vez,
pueda
que
me
salve
o
que
me
largue,
Maybe,
I
might
be
saved
or
I
might
leave,
Que
me
va
a
ir
bien,
que
me
va
a
ir
bien...
That
I'll
be
fine,
that
I'll
be
fine...
¿Qué
más
da?
What
does
it
matter?
Dicen
que
el
amor
da
vida,
They
say
that
love
gives
life,
Pero
quien
lo
da?
But
who
gives
it?
Solamente
quiero
tumbarme
en
la
cama,
I
just
want
to
lie
in
bed,
Y
no
verlos
más,
y
no
verlo
más.
And
not
see
them
anymore,
and
not
see
him
anymore.
Puede
que
me
salve,
Maybe
I'll
be
saved,
Puede
que
me
salve
o
que
me
largue,
que
me
va
ir
bien.
Maybe
I'll
be
saved
or
I
might
leave,
I'll
be
fine.
Brindo,
por
una
vida
en
paz,
I
toast,
for
a
life
in
peace,
Bingo,
es
lo
que
anhelo
más,
Bingo,
it's
what
I
crave
the
most,
Pinto,
en
un
cuadro
mi
vida,
I
paint,
my
life
in
a
picture,
No
le
encuentro
forma
ni
sentido
a
esta
ira,
I
can't
find
shape
or
meaning
to
this
anger,
Limbo,
yo
me
quedo
en
mi
Limbo,
Limbo,
I
stay
in
my
Limbo,
No
entra
nadie
más,
No
one
else
enters,
Sal,
aquí
ya
no
hay
hueco
para
nadie
más.
Get
out,
there's
no
more
room
for
anyone
else
here.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alejandro Cabrera Rodriguez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.