Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saturday Afternoon
Samstagnachmittag
Who
wanna
ride?!
Wer
will
mitfahren?!
Who
wanna
ride?!
Wer
will
mitfahren?!
Who
wanna
ride?!
Wer
will
mitfahren?!
It's
a
Saturday
afternoon
on
the
Eastside
Es
ist
Samstagnachmittag
auf
der
Eastside
Mashin'
in
the
bucket,
sippin'
on
formeldahyde
Heize
in
der
Karre,
nippe
an
Formaldehyd
Pockets
lookin'
sore
so
you
know
I
gotta
go
Ebbe
in
den
Taschen,
also
weißt
du,
ich
muss
los
Pull
a
2-11
on
the
neighborhood
sto'
Zieh'
'nen
2-11
im
Laden
um
die
Ecke
ab
Mash
on
the
gas,
then
I
hit
the
pavement
Tritt
aufs
Gas,
dann
rase
ich
los
Jumped
out
the
bucket,
headed
straight
in
Sprang
aus
der
Karre,
direkt
rein
Told
the
f**kin'
clerk,
put
the
money
on
the
table
Sagte
dem
verdammten
Verkäufer,
leg
das
Geld
auf
den
Tisch
I'm
a
lunatic
and
my
mind
is
unstable
Ich
bin
ein
Wahnsinniger
und
mein
Verstand
ist
labil
He
stuttered
like
a
bitch
Er
stotterte
wie
eine
Schlampe
Tryin'
to
stop
the
hit
Versuchte,
den
Überfall
zu
stoppen
Shakin'
like
a
twig
Zitterte
wie
Espenlaub
So
you
know
I
dumped
the
clip!
Also
weißt
du,
ich
hab
das
Magazin
leergeschossen!
16
shots
left
his
body
on
the
flo'
16
Schuss
ließen
seinen
Körper
auf
dem
Boden
zurück
Break
the
register,
took
the
money,
and
I
broke
Schlug
die
Kasse
ein,
nahm
das
Geld
und
bin
abgehauen
Out
the
f**kin'
back
do'
straight
to
the
bucket
Durch
die
verdammte
Hintertür
direkt
zur
Karre
Put
the
money
in,
start
the
ride,
and
I
punch
it
Geld
rein,
Karre
an,
und
ich
tret
drauf
Been
from
the
hood,
straight
shots
in
the
daylight
Komme
aus
dem
Viertel,
klare
Schüsse
am
hellichten
Tag
A
normal
Saturday
for
Blaze
on
the
Eastside
Ein
normaler
Samstag
für
Blaze
auf
der
Eastside
Every
Saturday
afternoon!
Jeden
Samstagnachmittag!
(Who
wanna
ride?!)
(Wer
will
mitfahren?!)
I
go
robbin'
these
bitches
and
hoes!
Ich
gehe
diese
Schlampen
und
Nutten
ausrauben!
(Who
wanna
ride?!)
(Wer
will
mitfahren?!)
Every
Saturday
afternoon!
Jeden
Samstagnachmittag!
(Who
wanna
ride?!)
(Wer
will
mitfahren?!)
I
go
robbin'
these
bitches
and
hoes!
Ich
gehe
diese
Schlampen
und
Nutten
ausrauben!
Headed
on
back
the
crib
to
count
my
dough
Zurück
zur
Bude,
um
meine
Kohle
zu
zählen
Got
200
dollars
and
I'm
lookin'
for
mo'
Hab
200
Dollar
und
suche
nach
mehr
'cause
I'm
greedy
and
I'm
back
on
the
streets
Weil
ich
gierig
bin
und
wieder
auf
der
Straße
bin
Rollin'
thru
the
hood,
to
another
store
I
creep
Rolle
durchs
Viertel,
schleiche
zu
einem
anderen
Laden
Now
I'm
on
my
feet
'cause
the
cops
is
on
my
tail
Jetzt
bin
ich
zu
Fuß,
weil
die
Bullen
mir
auf
den
Fersen
sind
They
wanna
see
me
go
to
jail
with
no
bail
Sie
wollen
mich
ohne
Kaution
im
Knast
sehen
But
they
can't
'cause
I'm
rockin'
a
hoodie
Aber
das
können
sie
nicht,
weil
ich
'nen
Hoodie
trage
A
.45
cal.
in
my
waist,
so
don't
push
me
Eine
.45er
am
Gürtel,
also
provozier
mich
nicht
Same
Saturday,
still
hittin'
licks
for
cash
Derselbe
Samstag,
drehe
immer
noch
Dinger
für
Cash
Walked
into
Carlins,
demanded
all
his
stash
Ging
zu
Carlins
rein,
verlangte
seine
ganze
Kohle
The
sucka
talked
shit,
but
filled
the
bag
up
Der
Trottel
laberte
Scheiße,
aber
füllte
die
Tasche
Guess
he
thought
his
homie
in
the
back
was
gonna
tag
him
Schätze,
er
dachte,
sein
Kumpel
im
Hintergrund
würde
mich
kriegen
Blaze,
and
he
came
out
from
the
back
room
Blaze,
und
er
kam
aus
dem
Hinterzimmer
Runnin'
at
a
dead
homie,
Blaze,
with
a
broom
Rannte
auf
mich,
den
Dead
Homie,
Blaze,
zu,
mit
einem
Besen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: HICKS JAMES L
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.