Bligg - Rosalie - Sir Colin Remix - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Rosalie - Sir Colin Remix - BliggÜbersetzung ins Russische




Rosalie - Sir Colin Remix
Розали - ремикс сэра Колина
Rosalie oh Rosalie was wär die Wält ohni sie?
Розали, о Розали, что был бы мир без тебя?
Sie setzt im Kafi Rex ond dänkt a ehri gmeinsami Ziit
Она сидит в кафе "Рекс" и думает о вашем общем времени,
Met ehrem Ex. Doch er esch weg. Es send scho zwei Johr verbi.
С твоим бывшим. Но он ушел. Уже два года прошло.
Sie esch nie rechtig dröber wäg cho, resigniert vor sech hi.
Она так и не смогла это пережить, сидит в полной апатии.
E Träne flügt in Espresso. Öber ehres Gsecht hanged d Haar.
Слеза падает в эспрессо. По её лицу рассыпаны волосы.
En attraktive Typ setzt sich an Tesch ond sprecht si a.
Привлекательный парень садится за столик и обращается к ней.
Hallo. Sie luegt aphatisch empor ond esch wie troffe vom Bletz
Привет. Она апатично поднимает взгляд, словно пораженная молнией.
För d Rosalie eschs d Liebi of de erschti Bleck.
Для Розали это любовь с первого взгляда.
Rosalie, die Rose send för dich mi amor.
Розали, эти розы для тебя, моя любовь.
Du gsesch so truurig us als wär öpper gstorbe.
Ты выглядишь такой грустной, как будто кто-то умер.
Wie cha das si, e höbschi Frau met Auge wie du.
Как такое может быть, такая красивая женщина с глазами, как у тебя,
So ganz älei amne Sonntig Morge.
Совершенно одна в воскресное утро.
Rosalie oh Rosalie sie fühlt sich im Paradies.
Розали, о Розали, она чувствует себя в раю.
Er esch ehre vertraut ond alles stoht stell rond om sie.
Он ей доверился, и весь мир вокруг неё замер.
Setre halbe Ewigkeit het niemer metre gflirted.
Целую вечность с ней никто не флиртовал.
Er get ehre Komplimänt bes sie sich schämt ond völlig errötet.
Он делает ей комплименты, пока она не начинает смущаться и краснеть.
Er frög sie nach em Name. Ond sie seit: Rosalie.
Он спрашивает её имя. И она говорит: Розали.
Ond er seit: Log mi amor ich han e Rose för dich.
И он говорит: Лови, моя любовь, у меня есть роза для тебя.
Das esch zwar nett aber ich chas onmöglech anä.
Это, конечно, мило, но я не могу её принять.
Mer känned eus grad mol paar Minute, ond ich hoff du verstasch es.
Мы знакомы всего пару минут, и я надеюсь, ты понимаешь.
Rosalie, die Rose send för dich mi amor.
Розали, эти розы для тебя, моя любовь.
Du gsesch so truurig us als wär öpper gstorbe.
Ты выглядишь такой грустной, как будто кто-то умер.
Wie cha das si, e höbschi Frau met Auge wie du.
Как такое может быть, такая красивая женщина с глазами, как у тебя,
So ganz älei amne Sonntig Morge.
Совершенно одна в воскресное утро.
Sie nemmt die Rose a ond seit: Wie chan ich der nome danke?
Она берет розу и говорит: Как я могу тебя отблагодарить?
Er heb en offni Hand entgege: Es machi nome foif Franke.
Он протягивает открытую ладонь: Дай мне всего пять франков.
Das esch mies, das esch fies. I ha gmeint sie seig för mich.
Это подло, это низко. Я думала, она для меня.
Er stoht uf. Uf Wiederseh ond lauft zum Tesch visavis.
Он встает. До свидания, и идет к столику напротив.
Hallo höbschi Frau. Wie esch ehre Name?
Привет, красавица. Как тебя зовут?
Melanie die Rose send för dich mi amor.
Мелани, эти розы для тебя, моя любовь.
Du gsesch so truurig us als wär öpper gstorbe.
Ты выглядишь такой грустной, как будто кто-то умер.
Wie cha das si, e höbschi Frau met Auge wie du.
Как такое может быть, такая красивая женщина с глазами, как у тебя,
So ganz älei amne Sonntig Morge.
Совершенно одна в воскресное утро.
Rosalie die Rose send för dich mi amor.
Розали, эти розы для тебя, моя любовь.
Du gsesch so truurig us als wär öpper gstorbe.
Ты выглядишь такой грустной, как будто кто-то умер.
Wie cha das si, e höbschi Frau met Auge wie du.
Как такое может быть, такая красивая женщина с глазами, как у тебя,
So ganz älei amne Sonntig Morge.
Совершенно одна в воскресное утро.
Rosalie
Розали





Autoren: Fred Herrmann, Marco Bliggensdorfer, Roman Camenzind


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.