Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come the Spring Time / Scotland
Приход весны / Шотландия
Hark
the
trembling
rivers
running
Слышь,
как
дрожат
реки,
бегут
And
over
the
golden
eagle
winds
И
над
золотым
орлом
ветер
гудит
With
the
snowdrop
fit
for
busting
С
подснежником,
готовым
распуститься
Deliver
the
springtime
Весну
принося
From
the
night
we
drove
from
London
С
той
ночи,
как
мы
уехали
из
Лондона
And
from
the
mainland
we
set
sail
И
с
материка
мы
отплыли
And
all
of
Stornoway
was
quiet
И
весь
Сторновей
был
тих
Save
for
the
church
bell
Лишь
колокольный
звон
If
I
asked
you
for
your
hand
tonight
Если
бы
я
попросил
твоей
руки
сегодня
ночью
If
I
swore
I'd
let
you
in
Если
бы
поклялся
впустить
тебя
And
if
I
said
you'd
be
my
only
lover
И
если
бы
сказал,
что
ты
будешь
моей
единственной
любовью
And
I
would
sing
this
to
our
children
Я
бы
спел
это
нашим
детям
If
I
asked
you
for
your
hand
tonight
Если
бы
я
попросил
твоей
руки
сегодня
ночью
And
I
knelt
before
the
northern
sky
И
преклонил
колени
перед
северным
небом
With
aurora
borealis
is
my
witness
С
северным
сиянием
в
качестве
свидетеля
My
darling,
I
do
confess
Милая,
я
признаюсь
But
girl
would
you
say
yes
Но
скажешь
ли
ты
"да"?
Through
the
dewdrops
we
walked
barefoot
Сквозь
росу
мы
шли
босиком
And
watched
the
herons
fish
at
dawn
И
наблюдали,
как
цапли
ловят
рыбу
на
рассвете
You
pitched
your
easel
on
the
jetty
Ты
поставила
свой
мольберт
на
пирс
And
painted
though
the
morning
sun
И
рисовала
сквозь
утреннее
солнце
You
know
I've
sung
a
thousand
stories
Ты
знаешь,
я
спел
тысячу
историй
About
these
shores
that
give
me
peace
Об
этих
берегах,
дарующих
мне
покой
And
how
I
leave
my
love
for
London
И
о
том,
как
я
оставляю
свою
любовь
в
Лондоне
For
its
antithesis
Ради
его
противоположности
If
I
asked
yo
for
your
hand
tonight
Если
бы
я
попросил
твоей
руки
сегодня
ночью
If
I
swore
I
let
you
in
Если
бы
поклялся
впустить
тебя
And
if
I
said
you'd
be
my
only
lover,
my
only
lover
И
если
бы
сказал,
что
ты
будешь
моей
единственной
любовью,
моей
единственной
любовью
And
I
would
sing
this
to
our
children
Я
бы
спел
это
нашим
детям
If
I
asked
you
for
your
hand
tonight
Если
бы
я
попросил
твоей
руки
сегодня
ночью
And
I
knelt
before
the
northern
sky
И
преклонил
колени
перед
северным
небом
With
aurora
borealis
is
my
witness
С
северным
сиянием
в
качестве
свидетеля
My
darling,
I
do
confess
Милая,
я
признаюсь
But
oh,
would
you
say
yes
Но
о,
скажешь
ли
ты
"да"?
Would
you
say
yes?
Скажешь
ли
ты
"да"?
That
requires
great
love
of
deeply
to
thee
Что
требует
великой
любви,
глубокой
к
тебе
And
the
configudation
of
our
land
И
конфигурации
нашей
земли
To
guide
you
legal
conscious
of
all
fine
sheddens
Чтобы
направить
тебя
законно,
сознавая
все
прекрасные
тени
A
griminance
and
slight
symbols
Гримаса
и
легкие
символы
'Cause
he'd
the
last
Потому
что
он
был
последним
The
voice
that
speaks
so
softly
Голос,
говорящий
так
тихо
To
see
the
swell
unfold
upon
a
flight
Увидеть,
как
волна
разворачивается
в
полете
A
statue
carved
out
a
whole
countries
marble
Статуя,
высеченная
из
мрамора
целой
страны
Oh
my
darling,
Scotland
О,
моя
милая,
Шотландия
Of
only
you
to
thank
Благодарить
только
тебя
Would
you
be
like
Spain
Будешь
ли
ты
как
Испания?
Be
like
a
hide
in
the
window
Будешь
ли
ты
как
тень
в
окне?
Moving
to
an
old
things
carefully,
carefully
to
unfold
Перемещая
старые
вещи
осторожно,
осторожно
разворачивая
Moving
a
fraction
of
flower
here
Перемещая
долю
цветка
здесь
Placing
an
anchovy
there
Помещая
анчоус
там
Without
breaking
anything,
anything
at
all
Не
сломав
ничего,
ничего
вообще
So,
I
gathered
unto
myself
Итак,
я
собрал
в
себе
All
the
loose
ends
of
Scotland
Все
незавершенные
концы
Шотландии
By
naming
them
and
accepting
them
Назвав
их
и
приняв
их
By
loving
them
and
identifying
myself
with
them
Любя
их
и
отождествляя
себя
с
ними
How
could
I
attempt
to
express
to
you
all
in
a
song
of
hope
Как
я
мог
бы
попытаться
выразить
тебе
все
это
в
песне
надежды?
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о-о
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о-о
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о-о
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о-о
So
I've
gathered
unto
myself
Итак,
я
собрал
в
себе
All
the
loose
ends
of
Scotland
Все
незавершенные
концы
Шотландии
By
naming
them
and
accepting
them
Назвав
их
и
приняв
их
By
loving
them
and
identifying
myself
with,
oh
Любя
их
и
отождествляя
себя
с,
о
How
could
I
attempt
to
express
to
you
all
in
a
song
of
hope
Как
я
мог
бы
попытаться
выразить
тебе
все
это
в
песне
надежды?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Wilson Ross Laurence
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.