Blue Virus - Mille vasche - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Mille vasche - Blue VirusÜbersetzung ins Deutsche




Mille vasche
Tausend Bahnen
Già lo odio ′sto pezzo
Ich hasse dieses Stück jetzt schon
Mamma mia
Mamma mia
Ho dei problemi nella testa, fanno tutti: "Tu, tu, tu!"
Ich hab Probleme im Kopf, alle machen: "Du, du, du!"
Mi puntano il dito e forse qualcosa di più
Sie zeigen mit dem Finger auf mich und vielleicht noch mehr
Così tanti demoni che quasi sembriamo una crew
So viele Dämonen, dass wir fast wie eine Crew aussehen
Non gridarmi: "Blue, Blue, Blue" che buco tutti gli Hatù
Schrei mir nicht: "Blue, Blue, Blue", sonst durchstech ich alle Hatùs
Voglio far crescere tua figlia con la giusta dose di complessi
Ich will deine Tochter mit der richtigen Dosis Komplexe aufwachsen lassen
Più sono complessi, più servono compresse
Je komplexer sie sind, desto mehr Tabletten braucht man
Cresciamo ma siamo sempre gli stessi
Wir werden erwachsen, aber wir sind immer die gleichen
Col passato da commessi e un futuro privo di feste
Mit einer Vergangenheit als Verkäufer und einer Zukunft ohne Feste
Non sono incazzato, sorrido, fai come me, dai, su, sorridi
Ich bin nicht sauer, ich lächle, mach's wie ich, komm schon, lächle
Noterai che a entrambi mancano i morali e gli incisivi
Du wirst bemerken, dass uns beiden die Backenzähne und die Schneidezähne fehlen
Non voglio bene più ai miei cari e manco ai loro amici
Ich liebe meine Lieben nicht mehr und auch nicht ihre Freunde
Beviamo Molinari in tutti 'sti giorni festivi
Wir trinken Molinari an all diesen Feiertagen
Lunedì è vacanza, Martedì è vacanza
Montag ist Urlaub, Dienstag ist Urlaub
Nel fine settimana non ho più manco una stanza
Am Wochenende hab ich nicht mal mehr ein Zimmer
L′ho subaffittata all'ansia, porta la usa ragazza
Ich hab's an die Angst untervermietet, sie bringt ihre Freundin mit
Facciamo un threesome e vediamo chi è il primo che orgasma
Wir machen einen Dreier und sehen, wer zuerst kommt
Vengo da Torino e ho avuto un'infanzia felice
Ich komme aus Turin und hatte eine glückliche Kindheit
È il domani che mi spaventa
Es ist das Morgen, das mir Angst macht
Mi manca il respiro quando vedo
Mir stockt der Atem, wenn ich sehe
Che matchi pure la faccia con il culo e dici che il mondo tormenta
Dass dein Gesicht auch zu deinem Arsch passt und du sagst, die Welt quält dich
Cuccioletto, mia fai pena, quasi piango
Kleines, du tust mir leid, ich weine fast
Però ci ripenso ed esco di sera a bere Tamango
Aber dann denk ich drüber nach und geh abends Tamango trinken
Io rappo, non ballo, non trappo
Ich rappe, ich tanze nicht, ich trappe nicht
Ho caldo, levati dal cazzo, anvedi come drinka Anto
Mir ist heiß, verpiss dich, sieh mal, wie Anto trinkt
Guarda quanta polvere, la uso e mi proteggo
Schau, wie viel Staub, ich benutze ihn und schütze mich
Così tanta che dopo che ho scritto manco leggo
So viel, dass ich, nachdem ich geschrieben habe, nicht mal lese
So che mi potrebbe andare peggio
Ich weiß, es könnte mir schlechter gehen
E se parli prima di sapere, io nemmeno mi offendo
Und wenn du redest, bevor du Bescheid weißt, bin ich nicht mal beleidigt
Mille vasche con gli arti legati
Tausend Bahnen mit gefesselten Gliedmaßen
Ma purtroppo non affogo
Aber leider ertrinke ich nicht
Spero tu capisca un giorno
Ich hoffe, du verstehst eines Tages
Che quello che faccio non è un gioco
Dass das, was ich tue, kein Spiel ist
Sento musica Ambient alla Cavallerizza
Ich höre Ambient-Musik in der Cavallerizza
Voglio bere una birra e mi passi una Rizla
Ich will ein Bier trinken und du reichst mir ein Rizla
Odio anche me stesso, non faccio amicizia
Ich hasse sogar mich selbst, ich schließe keine Freundschaften
Questa qui mi piace, ma non mi si rizza
Die hier gefällt mir, aber er wird mir nicht steif
Non ho un Capo e se lo avessi gli rovinerei la vita
Ich habe keinen Chef und wenn ich einen hätte, würde ich sein Leben ruinieren
Molestando sua figlia
Indem ich seine Tochter belästige
Con le foto della madre dentro ad un Opel Meriva
Mit Fotos der Mutter in einem Opel Meriva
Mentre lo succhia a un tipo, ma non è il padre di famiglia
Während sie einem Typen einen bläst, aber es ist nicht der Familienvater
Sono il difetto di fabbricazione
Ich bin der Fabrikationsfehler
Il barbone che sbocca sopra il suo stesso pantalone
Der Penner, der auf seine eigene Hose kotzt
La prova materiale che la speranza si ammazza per impiccagione
Der materielle Beweis, dass die Hoffnung sich durch Erhängen umbringt
Punti troppi soldi su ogni mia canzone
Du setzt zu viel Geld auf jedes meiner Lieder
Solo perché il tuo cuore ha un posticino per il dolore
Nur weil dein Herz einen kleinen Platz für den Schmerz hat
Se gli passa il languorino, poi vomita le parole
Wenn der kleine Hunger vergeht, kotzt es dann die Worte aus
Posso anche starti vicino, ma sto distante da ore
Ich kann dir auch nahe sein, aber ich bin seit Stunden entfernt
Sto riempiendo il mio taccuino, soltanto con il tuo nome
Ich fülle mein Notizbuch, nur mit deinem Namen
Ho appreso da papà che gli errori costano cari
Ich habe von Papa gelernt, dass Fehler teuer sind
E alle volte valgono anche il doppio di quanto li paghi
Und manchmal sind sie sogar doppelt so viel wert, wie du dafür bezahlst
Ho smesso di contarli, però so che sono vari
Ich habe aufgehört, sie zu zählen, aber ich weiß, dass es verschiedene sind
E ne ho lasciati nelle classi, negli androni, nei locali
Und ich habe welche in Klassen, in Hausfluren, in Lokalen hinterlassen
Tra la sicurezza di non farcela, con l′ansia di fallire
Zwischen der Gewissheit, es nicht zu schaffen, und der Angst zu scheitern
Senza bagagli a mano prima di partire
Ohne Handgepäck vor der Abreise
Per un posto dove so per certo che non mi tradite
Zu einem Ort, von dem ich sicher weiß, dass du mich nicht betrügst
Però sento freddo e metto la sciarpa col clima mite
Aber mir ist kalt und ich ziehe den Schal bei mildem Klima an
Guarda quanta polvere, la uso e mi proteggo
Schau, wie viel Staub, ich benutze ihn und schütze mich
Così tanta che dopo che ho scritto manco leggo
So viel, dass ich, nachdem ich geschrieben habe, nicht mal lese
So che mi potrebbe andare peggio
Ich weiß, es könnte mir schlechter gehen
E se parli prima di sapere, io nemmeno mi offendo
Und wenn du redest, bevor du Bescheid weißt, bin ich nicht mal beleidigt
Mille vasche con gli arti legati
Tausend Bahnen mit gefesselten Gliedmaßen
Ma purtroppo non affogo
Aber leider ertrinke ich nicht
Spero tu capisca un giorno
Ich hoffe, du verstehst eines Tages
Che quello che faccio non è un gioco
Dass das, was ich tue, kein Spiel ist





Autoren: Antonio Corda, Giuseppe Diana


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.