Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All or Nothing at All
Всё или ничего
All
or
nothing
at
all
Всё
или
ничего,
Half
a
love
never
appealed
to
me
Половина
любви
меня
никогда
не
привлекала.
If
your
heart
never
could
yield
to
me
Если
твоё
сердце
никогда
не
сможет
быть
моим,
Then
I'd
rather
have
nothing
at
all
Тогда
я
лучше
не
получу
ничего.
All
or
nothing
at
all
Всё
или
ничего,
If
it's
love
there
is
no
in-between
Если
это
любовь,
то
полумер
быть
не
может.
Why
begin
then
cry
for
something
that
might
have
been
Зачем
начинать,
а
потом
плакать
о
том,
что
могло
бы
быть?
No
I'd
rather
have
nothing
at
all
Нет,
я
лучше
не
получу
ничего.
Please
don't
bring
your
lips
so
close
to
my
cheek
Пожалуйста,
не
приближай
свои
губы
так
близко
к
моей
щеке.
Don't
smile,
I'll
be
lost
beyond
recall
Не
улыбайся,
я
буду
потерян
безвозвратно.
The
kiss
in
your
eyes
and
the
touch
of
your
hand
makes
me
weak
Поцелуй
в
твоих
глазах
и
прикосновение
твоей
руки
делают
меня
слабым,
And
my
heart
may
grow
dizzy
and
fall
И
мое
сердце
может
закружиться
и
упасть.
And
if
I
fell
under
the
spell
of
your
call
И
если
я
поддамся
чарам
твоего
зова,
I
would
be
caught
in
the
undertow
Я
буду
пойман
в
подводное
течение.
And
so
you
see,
I've
got
to
say
И
поэтому,
понимаешь,
я
должен
сказать:
All
or
nothing
at
all
Всё
или
ничего.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Arthur Altman, Jack Lawrence
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.