Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hard Times - Remastered
Тяжёлые времена - Remastered
Let
us
pause
in
life's
pleasures
and
count
its
many
tears
Давай,
дорогая,
остановимся
на
миг
среди
жизненных
удовольствий
и
посчитаем
все
наши
слёзы,
While
we
all
sup
sorrow
with
the
poor.
Пока
мы
вместе
с
бедными
вкушаем
горечь.
There's
a
song
that
will
linger
forever
in
our
ears,
Есть
песня,
которая
навсегда
останется
в
наших
ушах,
Oh,
hard
times,
come
again
no
more.
О,
тяжёлые
времена,
не
возвращайтесь
больше.
'Tis
the
song,
the
sigh
of
the
weary.
Это
песня,
вздох
усталых.
Hard
times,
hard
times,
come
again
no
more.
Тяжёлые
времена,
тяжёлые
времена,
не
возвращайтесь
больше.
Many
days
you
have
lingered
all
around
my
cabin
door.
Много
дней
вы
бродили
у
дверей
моей
хижины.
Oh,
hard
times,
come
again
no
more.
О,
тяжёлые
времена,
не
возвращайтесь
больше.
While
we
seek
mirth
and
beauty
and
music
light
and
gay.
Пока
мы
ищем
веселья,
красоты,
лёгкой
музыки
и
беззаботности,
There
are
frail
forms
fainting
at
the
door.
У
дверей
падают
в
обморок
хрупкие
фигуры.
Though
their
voices
are
silent,
their
pleading
looks
will
say.
Хотя
их
голоса
безмолвны,
их
умоляющие
взгляды
говорят:
Oh,
hard
times,
come
again
no
more.
О,
тяжёлые
времена,
не
возвращайтесь
больше.
'Tis
the
song,
the
sigh
of
the
weary.
Это
песня,
вздох
усталых.
Hard
times,
hard
times,
come
again
no
more.
Тяжёлые
времена,
тяжёлые
времена,
не
возвращайтесь
больше.
Many
days
you
have
lingered
all
around
my
cabin
door.
Много
дней
вы
бродили
у
дверей
моей
хижины.
Oh,
hard
times,
come
again
no
more.
О,
тяжёлые
времена,
не
возвращайтесь
больше.
There's
pale
drooping
maiden
who
foils
her
life
away
Есть
бледная,
увядающая
дева,
которая
растрачивает
свою
жизнь,
With
a
worn
out
heart,
whose
better
days
are
o'er.
С
изношенным
сердцем,
чьи
лучшие
дни
позади.
Though
her
voice
it
would
be
merry,
'tis
sighing
all
the
day,
Хотя
её
голос
мог
бы
быть
весёлым,
он
вздыхает
весь
день,
Oh,
hard
times,
come
again
no
more.
О,
тяжёлые
времена,
не
возвращайтесь
больше.
'Tis
the
song,
the
sigh
of
the
weary.
Это
песня,
вздох
усталых.
Hard
times,
hard
times,
come
again
no
more.
Тяжёлые
времена,
тяжёлые
времена,
не
возвращайтесь
больше.
Many
days
you
have
lingered
all
around
my
cabin
door.
Много
дней
вы
бродили
у
дверей
моей
хижины.
Oh,
hard
times,
come
again
no
more.
О,
тяжёлые
времена,
не
возвращайтесь
больше.
'Tis
the
song,
the
sigh
of
the
weary.
Это
песня,
вздох
усталых.
Hard
times,
hard
times,
come
again
no
more.
Тяжёлые
времена,
тяжёлые
времена,
не
возвращайтесь
больше.
Many
days
you
have
lingered
all
around
my
cabin
door.
Много
дней
вы
бродили
у
дверей
моей
хижины.
Oh,
hard
times,
come
again
no
more.
О,
тяжёлые
времена,
не
возвращайтесь
больше.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bob Dylan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.