Bob Dylan - No Time to Think - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

No Time to Think - Bob DylanÜbersetzung ins Russische




No Time to Think
Нет времени думать
In death, you face life with a child and a wife
В смерти, ты смотришь в лицо жизни с ребенком и женой,
Who sleepwalks through your dreams into walls
Которая сквозь твои сны лунатит в стены.
You're a soldier of mercy, and you're cold and you curse
Ты солдат милосердия, и ты холоден, и ты проклинаешь
He who cannot be trusted must fall
Того, кому нельзя доверять, кто должен пасть.
Loneliness, tenderness, high society, notoriety
Одиночество, нежность, высшее общество, дурная слава,
You fight for the throne and you travel alone
Ты сражаешься за трон и путешествуешь один,
Unknown as you slowly sink (slowly sink)
Неизвестный, пока медленно тонешь (медленно тонешь),
And there's no time to think
И нет времени думать.
In the federal city you been blown and shown pity
В федеральном городе тебя обдули и пожалели
In secret, for pieces of change
Тайно, за гроши.
The empress attracts you but oppression distracts you
Императрица влечет тебя, но угнетение отвлекает,
It makes you feel violent and strange
Это заставляет тебя чувствовать себя странно и жестоко.
Memory, ecstasy, tyranny, hypocrisy
Память, экстаз, тирания, лицемерие,
Betrayed by a kiss on a cool night of bliss
Преданный поцелуем в прохладную ночь блаженства
In the valley of the missing link (of missing link)
В долине потерянного звена (потерянного звена),
And there's no time to think
И нет времени думать.
Judges will haunt you, the country priestess will want you
Судьи будут преследовать тебя, деревенская жрица будет желать тебя,
Her worst is better than best
Ее худшее лучше, чем лучшее.
I've seen all these decoys through a set of deep turquoise eyes
Я видел все эти приманки сквозь глубокие бирюзовые глаза,
And I feel so depressed
И я чувствую такую подавленность.
China doll, alcohol, duality, mortality
Фарфоровая кукла, алкоголь, двойственность, смертность,
Mercury rules you and destiny fools you
Меркурий правит тобой, а судьба дурачит тебя
Like the plague, with a dangerous wink (dangerous wink)
Как чума, с опасным подмигиванием (опасным подмигиванием),
And there's no time to think
И нет времени думать.
Your conscience betrayed you when some tyrant waylaid you
Твоя совесть предала тебя, когда какой-то тиран подстерег тебя
Where the lion lies down with the lamb
Там, где лев лежит с ягненком.
I'd have paid the traitor and killed him much later
Я бы заплатил предателю и убил его гораздо позже,
But that's just the way that I am
Но такой я человек.
Paradise, sacrifice, mortality, reality
Рай, жертва, смертность, реальность,
But the magician is quicker and his game
Но фокусник быстрее, и его игра
Is much thicker than blood and blacker than ink (and blacker than ink)
Гораздо гуще крови и чернее чернил чернее чернил),
And there's no time to think
И нет времени думать.
Vomit and jealousy's all that he sells us
Рвота и ревность все, что он нам продает,
He's contented when you're under his thumb
Он доволен, когда ты у него под каблуком.
Madmen oppose him, your kindness throws him
Безумцы противятся ему, твоя доброта бросает его,
To survive it you play deaf and dumb
Чтобы пережить это, ты притворяешься глухим и немым.
Equality, liberty, humility, simplicity
Равенство, свобода, смирение, простота,
You glance through the mirror and there's eyes staring clear
Ты смотришь в зеркало, и там глаза смотрят ясно
At the back of your head as you drink (as you drink)
На затылок, пока ты пьешь (пока ты пьешь),
And there's no time to think
И нет времени думать.
Warlords of sorrow and queens of tomorrow
Воеводы скорби и королевы завтрашнего дня
Will offer their heads for a prayer
Предложат свои головы за молитву.
You can't find no salvation, have no expectations
Ты не можешь найти спасения, не имеешь ожиданий
Anytime, anyplace, anywhere
В любое время, в любом месте, где угодно.
Mercury, gravity, nobility, humility
Меркурий, гравитация, благородство, смирение,
You know you can't keep her and the water gets deeper
Ты знаешь, что не можешь удержать ее, и вода становится глубже,
That is leading you onto the brink (onto the brink)
Которая ведет тебя на край (на край),
And there's no time to think
И нет времени думать.
You've murdered your vanity, burned your sanity
Ты убил свое тщеславие, сжег свой рассудок,
For pleasure you must now resist
От удовольствия ты теперь должен воздержаться.
Lovers obey you but they cannot sway you
Возлюбленные подчиняются тебе, но они не могут поколебать тебя,
They're not even sure you exist
Они даже не уверены, что ты существуешь.
Socialism, hypnotism, patriotism, materialism
Социализм, гипнотизм, патриотизм, материализм,
Fools making laws for the breaking of jaws
Дураки, создающие законы для ломанья челюстей,
And the sound of the keys as they clink (as they clink)
И звук ключей, когда они звенят (когда они звенят),
And there's no time to think
И нет времени думать.
The bridge that you travel on goes to the Babylon girl
Мост, по которому ты идешь, ведет к вавилонской девушке
With the rose in her hair
С розой в волосах.
Starlight in the East you finally released
Звездный свет на востоке, ты наконец освобожден,
You're stranded with nothing to share
Ты в затруднительном положении, тебе нечего дать.
Loyalty, unity, epitome, rigidity
Верность, единство, воплощение, жесткость,
You turn around for one real last glimpse of camille
Ты оборачиваешься, чтобы последний раз взглянуть на Камиллу
Neath the moon shining bloody and pink (bloody and pink)
Под луной, сияющей кроваво-розовым (кроваво-розовым),
And there's no time to think
И нет времени думать.
Bullets can harm you and death can disarm you
Пули могут ранить тебя, а смерть может разоружить тебя,
But no, you will not be deceived
Но нет, ты не будешь обманут.
Stripped of all virtue as you crawl through the dirt
Лишенный всех достоинств, пока ты ползешь по грязи,
You can give but you cannot receive
Ты можешь давать, но не можешь получать.
No time to choose when the truth must die
Нет времени выбирать, когда правда должна умереть,
No time to lose or say goodbye
Нет времени терять или прощаться,
No time to prepare for the victim that's there
Нет времени готовиться к жертве, которая там,
No time to suffer or blink (suffer or blink)
Нет времени страдать или моргать (страдать или моргать),
And there's no time to think
И нет времени думать.





Autoren: Bob Dylan


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.