Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Property of Jesus
Собственность Иисуса
Go
ahead
and
talk
about
him
because
he
makes
you
doubt,
Давай,
говори
о
нем,
ведь
он
заставляет
тебя
сомневаться,
Because
he
has
denied
himself
the
things
that
you
can't
live
without.
Ведь
он
отказался
от
того,
без
чего
ты
не
можешь
жить.
Laugh
at
him
behind
his
back
just
like
the
others
do,
Смейся
над
ним
за
спиной,
как
делают
другие,
Remind
him
of
what
he
used
to
be
when
he
comes
walkin'
through.
Напомни
ему,
кем
он
был
раньше,
когда
он
будет
проходить
мимо.
He's
the
property
of
Jesus
Он
— собственность
Иисуса,
Resent
him
to
the
bone
Вознегодуй
на
него
до
глубины
души,
You
got
something
better
У
тебя
есть
кое-что
получше,
You've
got
a
heart
of
stone
У
тебя
сердце
из
камня.
Stop
your
conversation
when
he
passes
on
the
street,
Прекрати
свой
разговор,
когда
он
проходит
по
улице,
Hope
he
falls
upon
himself,
oh,
won't
that
be
sweet
Надейся,
что
он
споткнется,
ох,
как
это
будет
мило,
Because
he
can't
be
exploited
by
superstition
anymore
Ведь
он
больше
не
может
быть
использован
суевериями,
Because
he
can't
be
bribed
or
bought
by
the
things
that
you
adore.
Ведь
его
нельзя
подкупить
или
купить
тем,
что
ты
обожаешь.
He's
the
property
of
Jesus
Он
— собственность
Иисуса,
Resent
him
to
the
bone
Вознегодуй
на
него
до
глубины
души,
You
got
something
better
У
тебя
есть
кое-что
получше,
You've
got
a
heart
of
stone
У
тебя
сердце
из
камня.
When
the
whip
that's
keeping
you
in
line
doesn't
make
him
jump,
Когда
кнут,
держащий
тебя
в
узде,
не
заставляет
его
подпрыгивать,
Say
he's
hard-of-hearin',
say
that
he's
a
chump.
Скажи,
что
он
тугоух,
скажи,
что
он
болван.
Say
he's
out
of
step
with
reality
as
you
try
to
test
his
nerve
Скажи,
что
он
не
в
ладах
с
реальностью,
когда
пытаешься
проверить
его
на
прочность,
Because
he
doesn't
pay
no
tribute
to
the
king
that
you
serve.
Ведь
он
не
платит
дань
королю,
которому
ты
служишь.
He's
the
property
of
Jesus
Он
— собственность
Иисуса,
Resent
him
to
the
bone
Вознегодуй
на
него
до
глубины
души,
You
got
something
better
У
тебя
есть
кое-что
получше,
You've
got
a
heart
of
stone
У
тебя
сердце
из
камня.
Say
that
he's
a
loser
'cause
he
got
no
common
sense
Скажи,
что
он
неудачник,
потому
что
у
него
нет
здравого
смысла,
Because
he
don't
increase
his
worth
at
someone
else's
expense.
Потому
что
он
не
увеличивает
свою
ценность
за
чужой
счет.
Because
he's
not
afraid
of
trying,
'cause
he
don't
look
at
you
and
smile,
Потому
что
он
не
боится
пытаться,
потому
что
он
не
смотрит
на
тебя
и
не
улыбается,
'Cause
he
doesn't
tell
you
jokes
or
fairy
tales,
say
he's
got
no
style.
Потому
что
он
не
рассказывает
тебе
анекдоты
или
сказки,
скажи,
что
у
него
нет
стиля.
He's
the
property
of
Jesus
Он
— собственность
Иисуса,
Resent
him
to
the
bone
Вознегодуй
на
него
до
глубины
души,
You
got
something
better
У
тебя
есть
кое-что
получше,
You've
got
a
heart
of
stone
У
тебя
сердце
из
камня.
You
can
laugh
at
salvation,
you
can
play
Olympic
games,
Ты
можешь
смеяться
над
спасением,
ты
можешь
играть
в
Олимпийские
игры,
You
think
that
when
you
rest
at
last
you'll
go
back
from
where
you
came.
Ты
думаешь,
что,
когда
наконец
отдохнешь,
ты
вернешься
туда,
откуда
пришла.
But
you've
picked
up
quite
a
story
and
you've
changed
since
the
womb.
Но
ты
многое
пережила
и
изменилась
с
тех
пор,
как
была
в
утробе.
What
happened
to
the
real
you,
you've
been
captured
but
by
whom?
Что
случилось
с
настоящей
тобой?
Ты
в
плену,
но
у
кого?
He's
the
property
of
Jesus
Он
— собственность
Иисуса,
Resent
him
to
the
bone
Вознегодуй
на
него
до
глубины
души,
You
got
something
better
У
тебя
есть
кое-что
получше,
You've
got
a
heart
of
stone
У
тебя
сердце
из
камня.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bob Dylan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.