Bob Dylan - Rambling, Gambling Willie - Studio Outtake - 1962 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Rambling, Gambling Willie - Studio Outtake - 1962
Бродяга Вилли-игрок - Студийная запись - 1962
Come around you rovin' gamblers and a story I will tell
Собирайтесь, бродяги-игроки, историю вам поведаю
About the greatest gambler, you all should know him well
О величайшем игроке, все вы его знаете
His name was Will O'Conley and he gambled all his life
Звали его Вилли О'Конли, и всю жизнь он играл,
He had 27 children, yet he's never had a wife
Двадцать семь детей имел он, хоть ни разу не был женат.
And it's ride, Willie, ride
И скачи, Вилли, скачи,
Roll, Willie, roll
Катись, Вилли, катись,
Wherever you're gamblin' now
Где ты играешь сейчас,
Nobody really knows
Никто толком не знает, увы.
He gambled in the White House and in the railroad yards
Играл он в Белом Доме и на железнодорожных путях,
Wherever there was people, there was Willie and his cards
Где бы ни были люди, там Вилли со своими картами.
He had the reputation as the gambliest man around
Слава о нём шла, как об азартнейшем из всех,
Wives would keep their husbands home when Willie came to town
Жёны мужей дома запирали, когда Вилли приезжал в город, не дай Бог.
And it's ride, Willie, ride
И скачи, Вилли, скачи,
Roll, Willie, roll
Катись, Вилли, катись,
Wherever you are gamblin' now
Где ты играешь сейчас,
Nobody really knows
Никто толком не знает, увы.
Sailin' down the Mississippi to a town called New Orleans
Плывя вниз по Миссисипи в город Новый Орлеан,
They're still talkin' about their card game on that Jackson River Queen
Всё ещё говорят о той карточной игре на «Королеве реки Джексон»,
"I've come to win some money", gambling Willie says
пришёл выиграть денег", - говорит Вилли-игрок,
When the game finally ended up the whole damn boat was his
Когда игра закончилась, весь чёртов пароход стал его.
And it's ride, Willie, ride
И скачи, Вилли, скачи,
Roll, Willie, roll
Катись, Вилли, катись,
Wherever you are gamblin' now
Где ты играешь сейчас,
Nobody really knows
Никто толком не знает, увы.
Up in the Rocky Mountains in a town called Cripple Creek
В Скалистых горах, в городе под названием Крипл-Крик,
There was an all-night poker game, lasted about a week
Шла покерная игра всю ночь, длилась около недели.
900 miners had laid their money down
Девятьсот шахтёров поставили свои деньги,
When Willie finally left the room, he owned the whole damn town
Когда Вилли наконец покинул комнату, весь проклятый город принадлежал ему.
And it's ride, Willie, ride
И скачи, Вилли, скачи,
Roll, Willie, roll
Катись, Вилли, катись,
Wherever you are gamblin' now
Где ты играешь сейчас,
Nobody really knows
Никто толком не знает, увы.
But Willie had a heart of gold and this I know is true
Но у Вилли было золотое сердце, и это, я знаю, правда,
He supported all his children and all their mothers too
Он поддерживал всех своих детей и всех их матерей.
He wore no rings or fancy things like other gamblers wore
Он не носил колец или модных штучек, как другие игроки,
He spread his money far and wide to help the sick and the poor
Он тратил свои деньги направо и налево, чтобы помочь больным и бедным.
And it's ride, Willie, ride
И скачи, Вилли, скачи,
Roll, Willie, roll
Катись, Вилли, катись,
Wherever you are gamblin' now
Где ты играешь сейчас,
Nobody really knows
Никто толком не знает, увы.
When you played your cards with Willie, you never really knew
Когда ты играл в карты с Вилли, ты никогда не знал,
Whether he was bluffin' or whether he was true
Блефует он или говорит правду.
He won a fortune from a man who folded in his chair
Он выиграл целое состояние у человека, который сбросил карты,
The man, he left a diamond flush, Willie didn't even have a pair
У того был флеш-рояль с бубнами, а у Вилли даже пары не было.
And it's ride, Willie, ride
И скачи, Вилли, скачи,
Roll, Willie, roll
Катись, Вилли, катись,
Wherever you are gamblin' now
Где ты играешь сейчас,
Nobody really knows
Никто толком не знает, увы.
It was late one evenin' during a poker game
Поздним вечером во время игры в покер,
A man lost all his money, he said, "Willie was to blame"
Один мужчина проиграл все свои деньги, он сказал: "Вилли виноват".
He shot poor Willie through the head, which was a tragic fate
Он выстрелил бедному Вилли в голову, какая трагическая судьба,
When Willie's cards fell on the floor, they were aces backed with eights
Когда карты Вилли упали на пол, это были два туза и две восьмёрки.
And it's ride, Willie, ride
И скачи, Вилли, скачи,
Roll, Willie, roll
Катись, Вилли, катись,
Wherever you are gamblin' now
Где ты играешь сейчас,
Nobody really knows
Никто толком не знает, увы.
So all you rovin' gamblers, wherever you might be
Так что все вы, бродячие игроки, где бы вы ни были,
The moral of this story is very plain to see
Мораль этой истории очень проста:
Make your money while you can, before you have to stop
Зарабатывайте деньги, пока можете, прежде чем придется остановиться,
For when you pull that dead man's hand, your gamblin' days are up
Ибо когда вы вытяните "руку мертвеца", ваши дни игры закончены.
And it's ride, Willie, ride
И скачи, Вилли, скачи,
Roll, Willie, roll
Катись, Вилли, катись,
Wherever you are gamblin' now
Где ты играешь сейчас,
Nobody really knows
Никто толком не знает, увы.





Autoren: Bob Dylan


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.