Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rambling, Gambling Willie - Studio Outtake - 1962
Бродяга Вилли-игрок - Студийная запись - 1962
Come
around
you
rovin'
gamblers
and
a
story
I
will
tell
Собирайтесь,
бродяги-игроки,
историю
вам
поведаю
About
the
greatest
gambler,
you
all
should
know
him
well
О
величайшем
игроке,
все
вы
его
знаете
His
name
was
Will
O'Conley
and
he
gambled
all
his
life
Звали
его
Вилли
О'Конли,
и
всю
жизнь
он
играл,
He
had
27
children,
yet
he's
never
had
a
wife
Двадцать
семь
детей
имел
он,
хоть
ни
разу
не
был
женат.
And
it's
ride,
Willie,
ride
И
скачи,
Вилли,
скачи,
Roll,
Willie,
roll
Катись,
Вилли,
катись,
Wherever
you're
gamblin'
now
Где
ты
играешь
сейчас,
Nobody
really
knows
Никто
толком
не
знает,
увы.
He
gambled
in
the
White
House
and
in
the
railroad
yards
Играл
он
в
Белом
Доме
и
на
железнодорожных
путях,
Wherever
there
was
people,
there
was
Willie
and
his
cards
Где
бы
ни
были
люди,
там
Вилли
со
своими
картами.
He
had
the
reputation
as
the
gambliest
man
around
Слава
о
нём
шла,
как
об
азартнейшем
из
всех,
Wives
would
keep
their
husbands
home
when
Willie
came
to
town
Жёны
мужей
дома
запирали,
когда
Вилли
приезжал
в
город,
не
дай
Бог.
And
it's
ride,
Willie,
ride
И
скачи,
Вилли,
скачи,
Roll,
Willie,
roll
Катись,
Вилли,
катись,
Wherever
you
are
gamblin'
now
Где
ты
играешь
сейчас,
Nobody
really
knows
Никто
толком
не
знает,
увы.
Sailin'
down
the
Mississippi
to
a
town
called
New
Orleans
Плывя
вниз
по
Миссисипи
в
город
Новый
Орлеан,
They're
still
talkin'
about
their
card
game
on
that
Jackson
River
Queen
Всё
ещё
говорят
о
той
карточной
игре
на
«Королеве
реки
Джексон»,
"I've
come
to
win
some
money",
gambling
Willie
says
"Я
пришёл
выиграть
денег",
- говорит
Вилли-игрок,
When
the
game
finally
ended
up
the
whole
damn
boat
was
his
Когда
игра
закончилась,
весь
чёртов
пароход
стал
его.
And
it's
ride,
Willie,
ride
И
скачи,
Вилли,
скачи,
Roll,
Willie,
roll
Катись,
Вилли,
катись,
Wherever
you
are
gamblin'
now
Где
ты
играешь
сейчас,
Nobody
really
knows
Никто
толком
не
знает,
увы.
Up
in
the
Rocky
Mountains
in
a
town
called
Cripple
Creek
В
Скалистых
горах,
в
городе
под
названием
Крипл-Крик,
There
was
an
all-night
poker
game,
lasted
about
a
week
Шла
покерная
игра
всю
ночь,
длилась
около
недели.
900
miners
had
laid
their
money
down
Девятьсот
шахтёров
поставили
свои
деньги,
When
Willie
finally
left
the
room,
he
owned
the
whole
damn
town
Когда
Вилли
наконец
покинул
комнату,
весь
проклятый
город
принадлежал
ему.
And
it's
ride,
Willie,
ride
И
скачи,
Вилли,
скачи,
Roll,
Willie,
roll
Катись,
Вилли,
катись,
Wherever
you
are
gamblin'
now
Где
ты
играешь
сейчас,
Nobody
really
knows
Никто
толком
не
знает,
увы.
But
Willie
had
a
heart
of
gold
and
this
I
know
is
true
Но
у
Вилли
было
золотое
сердце,
и
это,
я
знаю,
правда,
He
supported
all
his
children
and
all
their
mothers
too
Он
поддерживал
всех
своих
детей
и
всех
их
матерей.
He
wore
no
rings
or
fancy
things
like
other
gamblers
wore
Он
не
носил
колец
или
модных
штучек,
как
другие
игроки,
He
spread
his
money
far
and
wide
to
help
the
sick
and
the
poor
Он
тратил
свои
деньги
направо
и
налево,
чтобы
помочь
больным
и
бедным.
And
it's
ride,
Willie,
ride
И
скачи,
Вилли,
скачи,
Roll,
Willie,
roll
Катись,
Вилли,
катись,
Wherever
you
are
gamblin'
now
Где
ты
играешь
сейчас,
Nobody
really
knows
Никто
толком
не
знает,
увы.
When
you
played
your
cards
with
Willie,
you
never
really
knew
Когда
ты
играл
в
карты
с
Вилли,
ты
никогда
не
знал,
Whether
he
was
bluffin'
or
whether
he
was
true
Блефует
он
или
говорит
правду.
He
won
a
fortune
from
a
man
who
folded
in
his
chair
Он
выиграл
целое
состояние
у
человека,
который
сбросил
карты,
The
man,
he
left
a
diamond
flush,
Willie
didn't
even
have
a
pair
У
того
был
флеш-рояль
с
бубнами,
а
у
Вилли
даже
пары
не
было.
And
it's
ride,
Willie,
ride
И
скачи,
Вилли,
скачи,
Roll,
Willie,
roll
Катись,
Вилли,
катись,
Wherever
you
are
gamblin'
now
Где
ты
играешь
сейчас,
Nobody
really
knows
Никто
толком
не
знает,
увы.
It
was
late
one
evenin'
during
a
poker
game
Поздним
вечером
во
время
игры
в
покер,
A
man
lost
all
his
money,
he
said,
"Willie
was
to
blame"
Один
мужчина
проиграл
все
свои
деньги,
он
сказал:
"Вилли
виноват".
He
shot
poor
Willie
through
the
head,
which
was
a
tragic
fate
Он
выстрелил
бедному
Вилли
в
голову,
какая
трагическая
судьба,
When
Willie's
cards
fell
on
the
floor,
they
were
aces
backed
with
eights
Когда
карты
Вилли
упали
на
пол,
это
были
два
туза
и
две
восьмёрки.
And
it's
ride,
Willie,
ride
И
скачи,
Вилли,
скачи,
Roll,
Willie,
roll
Катись,
Вилли,
катись,
Wherever
you
are
gamblin'
now
Где
ты
играешь
сейчас,
Nobody
really
knows
Никто
толком
не
знает,
увы.
So
all
you
rovin'
gamblers,
wherever
you
might
be
Так
что
все
вы,
бродячие
игроки,
где
бы
вы
ни
были,
The
moral
of
this
story
is
very
plain
to
see
Мораль
этой
истории
очень
проста:
Make
your
money
while
you
can,
before
you
have
to
stop
Зарабатывайте
деньги,
пока
можете,
прежде
чем
придется
остановиться,
For
when
you
pull
that
dead
man's
hand,
your
gamblin'
days
are
up
Ибо
когда
вы
вытяните
"руку
мертвеца",
ваши
дни
игры
закончены.
And
it's
ride,
Willie,
ride
И
скачи,
Вилли,
скачи,
Roll,
Willie,
roll
Катись,
Вилли,
катись,
Wherever
you
are
gamblin'
now
Где
ты
играешь
сейчас,
Nobody
really
knows
Никто
толком
не
знает,
увы.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bob Dylan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.