Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Simple Twist of Fate
Простое стечение обстоятельств
They
sat
together
in
the
park
Они
сидели
вместе
в
парке
As
the
evening
sky
grew
dark
Когда
вечернее
небо
потемнело
She
looked
at
him
and
he
felt
a
spark
Она
посмотрела
на
него,
и
он
почувствовал
искру
Tingle
to
his
bones
Покалывание
до
костей
'Twas
then
he
felt
alone
Тогда
он
почувствовал
себя
одиноким
And
wished
that
he'd
gone
straight
И
хотелось,
чтобы
он
пошел
прямо
And
watched
out
for
a
simple
twist
of
fate
И
наблюдал
за
простым
поворотом
судьбы
They
walked
alone
by
the
old
canal
Они
гуляли
одни
по
старому
каналу
A
little
confused,
I
remember
well
Немного
растерян,
я
хорошо
помню
And
stopped
into
a
strange
hotel
И
остановился
в
странном
отеле
With
a
neon
burning
bright
С
ярким
неоновым
светом
He
felt
the
heat
of
the
night
Он
почувствовал
жар
ночи
Hit
him
like
a
freight
train
Ударь
его,
как
товарный
поезд
Moving
with
a
simple
twist
of
fate
Переезд
по
простой
иронии
судьбы
A
saxophone
someplace
far
off
played
Саксофон
где-то
далеко
играл
As
she
was
walking
on
by
the
arcade
Когда
она
шла
мимо
аркады
As
the
light
bust
through
a
beat
up
shade
Когда
свет
пробивается
сквозь
избитую
тень
Where
he
was
waking
up
Где
он
просыпался
She
dropped
a
coin
into
the
cup
Она
уронила
монету
в
чашку
Another
blind
man
at
the
gate
Еще
один
слепой
у
ворот
And
forgot
about
a
simple
twist
of
fate
И
забыл
о
простой
иронии
судьбы
He
woke
up,
the
room
was
bare
Он
проснулся,
комната
была
пуста
He
didn't
see
her
anywhere
Он
нигде
ее
не
видел
He
told
himself
he
didn't
care
Он
сказал
себе,
что
ему
все
равно
Pushed
the
window
open
wide
Распахнул
окно
настежь
Felt
an
emptiness
inside
Почувствовал
пустоту
внутри
To
which
he
just
could
not
relate
К
чему
он
просто
не
мог
относиться
Brought
on
by
a
simple
twist
of
fate
По
простой
иронии
судьбы
He
hears
the
ticking
of
the
clocks
Он
слышит
тиканье
часов
And
walks
along
with
a
parrot
that
talks
И
ходит
вместе
с
говорящим
попугаем
Hunts
her
down
by
the
waterfront
docks
Выслеживает
ее
у
доков
на
набережной
Where
the
sailors
all
come
in
Куда
приходят
все
моряки
Maybe
she'll
pick
him
out
again
Может
быть,
она
снова
выберет
его
How
long
must
he
wait?
Как
долго
ему
придется
ждать?
One
more
time
for
a
simple
twist
of
fate
Еще
раз
по
простой
иронии
судьбы
People
tell
me
it's
a
sin
Люди
говорят
мне,
что
это
грех
To
know
and
feel
too
much
within
Знать
и
чувствовать
слишком
много
внутри
I
still
believe
she
was
my
twin
but
I
lost
the
ring
Я
до
сих
пор
верю,
что
она
была
моим
близнецом,
но
я
потерял
кольцо
She
was
born
in
spring
Она
родилась
весной
But
I
was
born
too
late
Но
я
родился
слишком
поздно
Blame
it
on
a
simple
twist
of
fate
Во
всем
виновата
простая
ирония
судьбы.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bob Dylan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.