Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
seventh
son
of
a
seventh
son
of
a
son
of
a
gun
from
Purr
Седьмой
сын
седьмого
сына
сына
стрелка
из
Пурра
Hoot
man,
out
of
my
way,
who
do
you
think
you
are?
Улюлюкай,
мужик,
с
дороги!
Ты
кто
такой
вообще?
It's
the
toe
of
my
boot,
mon,
if
you
push
too
far
Получишь
моим
ботинком,
если
подойдешь
еще!
Hoot
Mon,
this
is
the
day
I
celebrate
my
birth
Улюлюкай,
мужик,
сегодня
я
праздную
рождение,
The
seventh
son
of
a
seventh
son
of
a
son
of
a
gun
from
Purr
Седьмой
сын
седьмого
сына
сына
стрелка
из
Пурра
Who
can
play
the
drums?
Is
there
a
piper
in
the
town?
Кто
умеет
играть
на
барабанах?
Есть
ли
в
городе
волынщик?
Have
them
put
their
kilts
on
and
come
right
down
Пусть
наденут
свои
килты
и
спускаются
ко
мне!
Ah,
you
brawny
lads,
whether
you're
poor
or
men
of
wealth
Ах,
вы,
бравые
ребята,
богатые
вы
или
бедные,
Meet
me
in
the
tavern
to
drink
my
health
Встречайте
меня
в
таверне,
выпьем
за
мое
здоровье!
Oh,
who's
that
standing
in
my
path?
О,
кто
стоит
на
моем
пути?
Argh,
don't
you
know
you're
face
to
face
with
Robbie
McMath?
Robbie
McMath
Арр,
разве
ты
не
знаешь,
что
стоишь
лицом
к
лицу
с
Робби
Макматом?
Робби
Макматом!
Oh,
hoot
mon,
out
of
my
way,
who
do
you
think
you
are?
О,
улюлюкай,
мужик,
с
дороги!
Ты
кто
такой
вообще?
It's
the
toe
of
my
boot,
mon,
if
you
push
too
far
Получишь
моим
ботинком,
если
подойдешь
еще!
Hoot
Mon,
this
is
the
day
I
celebrate
my
birth
Улюлюкай,
мужик,
сегодня
я
праздную
рождение,
The
seventh
son
of
a
seventh
son
of
a
son
of
a
gun
from
Purr
Седьмой
сын
седьмого
сына
сына
стрелка
из
Пурра
I
flunked
Kilgallen
and
touted
McGallan
and
pretty
near
crippled
McQueen
Я
провалил
Килгаллена,
похвалил
Макгаллена
и
чуть
не
покалечил
Маккуина,
McDuff
used
to
hide,
but
I
beat
up
McBride
and
I
belted
up
Barney
McDean
Макдафф
обычно
прятался,
но
я
избил
Макбрайда
и
отделал
Барни
Макдина,
McGraw
and
McGregor
looked
worse
than
a
beggar
and
had
to
go
home
for
a
bath
Макгроу
и
Макгрегор
выглядели
хуже
нищего
и
вынуждены
были
идти
домой
мыться,
You'll
never
look
nobby
by
makin'
a
hobby
of
sparrin'
with
Robbie
McMath
Никогда
не
будешь
выглядеть
франтом,
если
сделаешь
своим
хобби
спарринг
с
Робби
Макматом
Oh,
hoot
mon,
out
of
my
way,
who
do
you
think
you
are?
О,
улюлюкай,
мужик,
с
дороги!
Ты
кто
такой
вообще?
It's
the
toe
of
my
boot,
mon,
if
you
push
too
far
Получишь
моим
ботинком,
если
подойдешь
еще!
Hoot
mon,
this
is
the
day
I
celebrate
my
birth
Улюлюкай,
мужик,
сегодня
я
праздную
рождение,
The
seventh
son
of
a
seventh
son
of
a
son
of
a
gun
from
Purr
Седьмой
сын
седьмого
сына
сына
стрелка
из
Пурра
Say,
Haggis
Слушай,
Хаггис
What
is
it,
McMaggus?
Что
такое,
Макмаггус?
Where
are
you
from,
Laddie?
Откуда
ты,
парень?
I'm
from
Briarcliff-on-the-Heather
Я
из
Брайарклифф-на-Вересковой-Пустоши
It's
the
station
right
after
Thistle-On-The-Dune
Это
станция
сразу
после
Чертополоха-на-Дюне
Where
are
you
from,
Laddie?
А
ты
откуда,
парень?
I'm
from
Bristles-on-the-Thigh,
it
comes
right
after
shaving
on
the
leg
Я
из
Щетины-на-Бедре,
это
сразу
после
бритья
на
ноге
Oh,
hoot
mon,
out
of
my
way,
who
do
you
think
you
are?
О,
улюлюкай,
мужик,
с
дороги!
Ты
кто
такой
вообще?
It's
the
toe
of
my
boot,
mon,
if
you
push
too
far
Получишь
моим
ботинком,
если
подойдешь
еще!
Hoot
Mon,
this
is
the
day
I
celebrate
my
birth
Улюлюкай,
мужик,
сегодня
я
праздную
рождение,
The
seventh
son
of
a
seventh
son
of
a
son
of
a
gun
from
Purr
Седьмой
сын
седьмого
сына
сына
стрелка
из
Пурра
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.