Bob Marley feat. The Wailers - Get Up, Stand Up / No More Trouble / War - Live At The Roxy - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Get Up, Stand Up / No More Trouble / War - Live At The Roxy - The Wailers , Bob Marley Übersetzung ins Russische




Get Up, Stand Up / No More Trouble / War - Live At The Roxy
Вставай, борись / Хватит проблем / Война - Живое выступление в Roxy
-GET UP, STAND UP-
-ВСТАВАЙ, БОРИСЬ-
Get up, stand up: stand up for your rights!
Вставай, борись: борись за свои права, милая!
Get up, stand up: stand up for your rights!
Вставай, борись: борись за свои права, милая!
Get up, stand up: stand up for your rights!
Вставай, борись: борись за свои права, милая!
Get up, stand up: don't give up the fight!
Вставай, борись: не сдавайся, милая!
Preacherman, don't tell me
Священник, не говори мне,
Heaven is under the earth
Что рай под землей.
I know you don't know
Я знаю, ты не знаешь,
What life is really worth
Чего на самом деле стоит жизнь.
It's not all that glitters is gold
Не всё то золото, что блестит,
'Alf the story has never been told
Половина истории никогда не была рассказана.
So now you see the light, eh!
Так что теперь ты видишь свет, а!
Stand up for your rights. Come on!
Борись за свои права. Давай!
Get up, stand up: stand up for your rights!
Вставай, борись: борись за свои права, милая!
Get up, stand up: don't give up the fight!
Вставай, борись: не сдавайся, милая!
Get up, stand up: stand up for your rights!
Вставай, борись: борись за свои права, милая!
Get up, stand up: don't give up the fight!
Вставай, борись: не сдавайся, милая!
Most people think
Большинство людей думают,
Great God will come from the skies
Что Великий Бог сойдет с небес,
Take away everything
Заберет все
And make everybody feel high
И всем станет хорошо.
But if you know what life is worth
Но если ты знаешь, чего стоит жизнь,
You will look for yours on earth
Ты будешь искать свою здесь, на земле.
And now you see the light
И теперь ты видишь свет,
You stand up for your rights. Jah!
Ты борешься за свои права. Джа!
Get up, stand up! (Jah, Jah!)
Вставай, борись! (Джа, Джа!)
Stand up for your rights! (Oh-hoo!)
Борись за свои права! (О-ху!)
Get up, stand up! (Get up, stand up!)
Вставай, борись! (Вставай, борись!)
Don't give up the fight! (Life is your right!)
Не сдавайся! (Жизнь твое право!)
Get up, stand up! (So we can't give up the fight!)
Вставай, борись! (Так что мы не можем сдаваться!)
Stand up for your rights! (Lord, Lord!)
Борись за свои права! (Господи, Господи!)
Get up, stand up! (Keep on struggling on!)
Вставай, борись! (Продолжай бороться!)
Don't give up the fight! (Yeah!)
Не сдавайся! (Да!)
We sick an' tired of-a your ism-skism game -
Мы устали от ваших игр в измы -
Dyin' 'n' goin' to heaven in-a Jesus' name, Lord
Умирать и идти на небеса во имя Иисуса, Господи.
We know when we understand
Мы знаем, когда понимаем,
Almighty God is a living man
Что Всемогущий Бог живой человек.
You can fool some people sometimes
Можно обмануть некоторых людей иногда,
But you can't fool all the people all the time
Но нельзя обмануть всех людей всё время.
So now we see the light (What you gonna do?)
Так что теперь мы видим свет (Что ты будешь делать?)
We gonna stand up for our rights! (Yeah, yeah, yeah!)
Мы будем бороться за наши права! (Да, да, да!)
So you better
Так что тебе лучше
Get up, stand up!
Вставать, бороться!
(In the morning! Git it up!)
(Утром! Вставай!)
Stand up for your rights!
Бороться за свои права!
(Stand up for our rights!)
(Бороться за наши права!)
Get up, stand up!
Вставать, бороться!
Don't give up the fight!
Не сдаваться!
(Don't give it up, don't give it up!)
(Не сдавайся, не сдавайся!)
Get up, stand up! (Get up, stand up!)
Вставай, борись! (Вставай, борись!)
Stand up for your rights!
Борись за свои права!
(Get up, stand up!)
(Вставай, борись!)
Get up, stand up! (...)
Вставай, борись! (...)
Don't give up the fight!
Не сдавайся!
(Get up, stand up!)
(Вставай, борись!)
Get up, stand up! (...)
Вставай, борись! (...)
Stand up for your rights!
Борись за свои права!
Get up, stand up!
Вставай, борись!
Don't give up the fight! -
Не сдавайся! -
-NO MORE TROUBLE -
-ХВАТИТ ПРОБЛЕМ -
(We don't need) No, we don't need
(Нам не нужно) Нет, нам не нужно
(No more trouble) no more trouble!
(Больше проблем) больше проблем!
(We don't need no more trouble)
(Нам не нужно больше проблем)
Wo! Oh-oh-oh!
Во! О-о-о!
(We don't need) We don't
(Нам не нужно) Нам не
Need no (no more) trouble!
Нужно (больше) проблем!
We don't need no trouble!
Нам не нужно проблем!
(We don't need no more trouble)
(Нам не нужно больше проблем)
Make love and not war!
Занимайтесь любовью, а не войной!
'Cause we don't need no trouble
Потому что нам не нужны проблемы,
What we need is love (love)
Что нам нужно, так это любовь (любовь),
To guide and protect us on. (on)
Чтобы вести и защищать нас. (нас)
If you hope good down from above, (love)
Если ты ждешь добра сверху, (любовь)
Help the weak if you are strong now. (love)
Помоги слабому, если ты сильный сейчас. (любовь)
We don't need no trouble
Нам не нужны проблемы,
What we need is love. Oh, no!
Что нам нужно, так это любовь. О, нет!
We don't need - we don't need -
Нам не нужно - нам не нужно -
No more trouble!
Больше проблем!
Lord knows, we don't need no trouble!
Бог знает, нам не нужны проблемы!
(We don't need) We don't need
(Нам не нужно) Нам не нужно
Trouble (no more trouble) -
Проблем (больше проблем) -
No more trouble - no more trouble!
Больше никаких проблем - больше никаких проблем!
Seek happiness! (...) Oh, ...!
Ищите счастья! (...) О, ...!
Come on, you all and speak of love. (...)
Давайте все и говорите о любви. (...)
Oh, yeah!
О, да!
We don't need no trouble
Нам не нужны проблемы,
What we need is love, now
Что нам нужно, так это любовь, сейчас.
(What we need is love!)
(Что нам нужно, так это любовь!)
(We don't need) Oh, we don't
(Нам не нужно) О, нам не
Need no more trouble!
Нужно больше проблем!
We don't need, no -
Нам не нужно, нет -
We don't need no trouble!
Нам не нужно проблем!
We don't (need) - no
Нам не (нужно) - нет,
Brothers and sisters .
Братья и сестры.
(No more trouble!)
(Больше никаких проблем!)
We don't need no trouble
Нам не нужно проблем,
We don't need no trouble!
Нам не нужно проблем!
We don't need no trouble!
Нам не нужно проблем!
What we need is love!
Что нам нужно, так это любовь!
We don't need - we don't need no more -
Нам не нужно - нам больше не нужно -
We don't need - no more trouble -
Нам не нужно - больше проблем -
We don't need no more trouble!
Нам не нужно больше проблем!
Trouble we don't need (we don't need)
Проблемы нам не нужны (нам не нужны)
(We don't need) Lord, knows! -
(Нам не нужно) Господь знает! -
We don't need no more war (no more trouble)
Нам не нужно больше войны (больше проблем)
No more trouble -
Больше проблем -
We don't need no more -
Нам не нужно больше -
More trouble! -
Больше проблем! -
-WAR -
-ВОЙНА -
Until the philosophy which hold one race superior
Пока философия, считающая одну расу высшей,
And another
А другую
Inferior
Низшей,
Is finally
Не будет окончательно
And permanently
И навсегда
Discredited
Дискредитирована
And abandoned -
И отвергнута -
Everywhere is war -
Везде война -
Me say war
Я говорю, война,
That until there no longer
Пока не исчезнут
First class and second class
Граждане первого и второго сорта
Citizens of any nation
В любой стране,
Until the colour of a man's skin
Пока цвет кожи человека
Is of no more significance
Не будет иметь не больше значения,
Than the colour of his eyes -
Чем цвет его глаз -
Me say war
Я говорю, война,
That until the basic human rights
Пока основные права человека
Are equally guaranteed to all
Не будут одинаково гарантированы всем
Without regard to race -
Независимо от расы -
Dis a war
Это война,
That until that day
Пока не наступит тот день,
The dream of lasting peace
Когда мечта о прочном мире,
World citizenship
Мировом гражданстве,
Rule of international morality
Господстве международной морали
Will remain in but a fleeting
Перестанет быть мимолетной
Illusion to be pursued
Иллюзией, которую преследуют,
But never attained -
Но никогда не достигают -
Now everywhere is war - war
Сейчас везде война - война,
And until the ignoble and unhappy regimes
И пока безнравственные и несчастные режимы,
That hold our brothers in Angola
Удерживающие наших братьев в Анголе,
In Mozambique
В Мозамбике,
South Africa
Южной Африке
Sub-human bondage
В бесчеловечном рабстве,
Have been toppled
Не будут свергнуты,
Utterly destroyed -
Полностью уничтожены -
Well, everywhere is war -
Значит, везде война -
Me say war
Я говорю, война,
War in the east
Война на востоке,
War in the west
Война на западе,
War up north
Война на севере,
War down south -
Война на юге -
War - war -
Война - война -
Rumours of war
Слухи о войне,
And until that day
И пока не наступит тот день,
The African continent
Африканский континент
Will not know peace
Не будет знать мира,
We Africans will fight -
Мы, африканцы, будем сражаться -
We find it necessary -
Мы считаем это необходимым -
And we know we shall win
И мы знаем, что победим,
As we are confident
Так как мы уверены
In the victory
В победе
Of good over evil -
Добра над злом -
Good over evil, yeah!
Добро над злом, да!
Good over evil -
Добро над злом -
Good over evil, yeah!
Добро над злом, да!
Good over evil -
Добро над злом -
Good over evil, yeah! /fadeout/
Добро над злом, да! /затихание/
" War"
"Война"
인종이 가진 철학만이 우월하고
Пока философия одной расы считается выше,
다른 것은 열등하다며
А другой - ниже,
가치절하시키고 폐기 시키는
Пока она обесценивается и отвергается,
모든 곳이 전쟁이야
Везде война.
전쟁이라고 말하겠어
Я говорю - война.
어느 나라의 시민들 사이에도
Пока в любой стране есть
일등계급과 이등계급이
Граждане первого и второго сорта,
이상 존재하지 않을때까지
Пока это не исчезнет,
인간의 피부와 그의 색깔이
Пока цвет кожи человека важнее,
이상 중요해지지 않을 때까지
Чем цвет его глаз,
나는 전쟁이라고 말하겠어
Я говорю - война.
인종에 관계없이 기본적인
Пока основные права человека
인간의 권리가 동등하게 보장될
Не будут гарантированы всем,
때까지 이것은 전쟁이야
Независимо от расы - это война.
세계 시민의식이
Пока мечта о мире,
"지속적인 평화의 꿈"이
О мировом гражданстве,
되는 그날 까지
Остается лишь иллюзией,
세계 도덕법칙이 결코
Которую преследуют, но не достигают,
성취된 없는
Не наступит тот день,
덧없이 쫓는 환상으로
Везде война.
남겨지지 않는 그날까지
Сейчас везде война.
지금 모든 곳은 전쟁, 전쟁이야
Пока бесчестные режимы
그리고 우리의 형제인 앙골라
Держат наших братьев в Анголе,
모잠비크, 남아프리카가 안고있는
Мозамбике,
비속하고 비참한 체제와
Южной Африке
하층민들의 속박이 무너지고
В рабстве,
완전히 붕괴될 때까지
Пока они не будут свергнуты,
그래, 모든 곳이 전쟁이야
Везде будет война.
전쟁이라고 선언하겠어
Я говорю - война.
동부에서의 전쟁
Война на востоке,
서부에서의 전쟁
Война на западе,
북부에서의 전쟁
Война на севере,
남부에서의 전쟁
Война на юге.
전쟁! 전쟁!
Война, война,
전쟁의 소문들!
Слухи о войне.
그리고 아프리카 대륙이
Пока не наступит тот день,
평화를 모르는
Африка не узнает мира.
우리 아프리칸은 싸울 거야
Мы, африканцы, будем бороться.
우린 필요성을 알았지
Мы знаем, что это необходимо.
그리고 우린 선이 악을 이긴다는
И мы знаем, что победим.
승리의 자신감 만큼
Мы верим
우리의 승리도 이미 알고있지
В победу
악를 이겨서는
Добра над злом.
악을 이겨서는
Добро над злом.
악을 이겨서는 선. 예!
Добро над злом. Да!
악을 이겨서는 선!
Добро над злом!
악을 이겨서는 선!!
Добро над злом!!





Autoren: Bob Marley, Peter Tosh


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.