Get Up, Stand Up / No More Trouble / War - Live At The Roxy -
The Wailers
,
Bob Marley
Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Get Up, Stand Up / No More Trouble / War - Live At The Roxy
Вставай, борись / Хватит проблем / Война - Живое выступление в Roxy
-GET
UP,
STAND
UP-
-ВСТАВАЙ,
БОРИСЬ-
Get
up,
stand
up:
stand
up
for
your
rights!
Вставай,
борись:
борись
за
свои
права,
милая!
Get
up,
stand
up:
stand
up
for
your
rights!
Вставай,
борись:
борись
за
свои
права,
милая!
Get
up,
stand
up:
stand
up
for
your
rights!
Вставай,
борись:
борись
за
свои
права,
милая!
Get
up,
stand
up:
don't
give
up
the
fight!
Вставай,
борись:
не
сдавайся,
милая!
Preacherman,
don't
tell
me
Священник,
не
говори
мне,
Heaven
is
under
the
earth
Что
рай
под
землей.
I
know
you
don't
know
Я
знаю,
ты
не
знаешь,
What
life
is
really
worth
Чего
на
самом
деле
стоит
жизнь.
It's
not
all
that
glitters
is
gold
Не
всё
то
золото,
что
блестит,
'Alf
the
story
has
never
been
told
Половина
истории
никогда
не
была
рассказана.
So
now
you
see
the
light,
eh!
Так
что
теперь
ты
видишь
свет,
а!
Stand
up
for
your
rights.
Come
on!
Борись
за
свои
права.
Давай!
Get
up,
stand
up:
stand
up
for
your
rights!
Вставай,
борись:
борись
за
свои
права,
милая!
Get
up,
stand
up:
don't
give
up
the
fight!
Вставай,
борись:
не
сдавайся,
милая!
Get
up,
stand
up:
stand
up
for
your
rights!
Вставай,
борись:
борись
за
свои
права,
милая!
Get
up,
stand
up:
don't
give
up
the
fight!
Вставай,
борись:
не
сдавайся,
милая!
Most
people
think
Большинство
людей
думают,
Great
God
will
come
from
the
skies
Что
Великий
Бог
сойдет
с
небес,
Take
away
everything
Заберет
все
And
make
everybody
feel
high
И
всем
станет
хорошо.
But
if
you
know
what
life
is
worth
Но
если
ты
знаешь,
чего
стоит
жизнь,
You
will
look
for
yours
on
earth
Ты
будешь
искать
свою
здесь,
на
земле.
And
now
you
see
the
light
И
теперь
ты
видишь
свет,
You
stand
up
for
your
rights.
Jah!
Ты
борешься
за
свои
права.
Джа!
Get
up,
stand
up!
(Jah,
Jah!)
Вставай,
борись!
(Джа,
Джа!)
Stand
up
for
your
rights!
(Oh-hoo!)
Борись
за
свои
права!
(О-ху!)
Get
up,
stand
up!
(Get
up,
stand
up!)
Вставай,
борись!
(Вставай,
борись!)
Don't
give
up
the
fight!
(Life
is
your
right!)
Не
сдавайся!
(Жизнь
— твое
право!)
Get
up,
stand
up!
(So
we
can't
give
up
the
fight!)
Вставай,
борись!
(Так
что
мы
не
можем
сдаваться!)
Stand
up
for
your
rights!
(Lord,
Lord!)
Борись
за
свои
права!
(Господи,
Господи!)
Get
up,
stand
up!
(Keep
on
struggling
on!)
Вставай,
борись!
(Продолжай
бороться!)
Don't
give
up
the
fight!
(Yeah!)
Не
сдавайся!
(Да!)
We
sick
an'
tired
of-a
your
ism-skism
game
-
Мы
устали
от
ваших
игр
в
измы
-
Dyin'
'n'
goin'
to
heaven
in-a
Jesus'
name,
Lord
Умирать
и
идти
на
небеса
во
имя
Иисуса,
Господи.
We
know
when
we
understand
Мы
знаем,
когда
понимаем,
Almighty
God
is
a
living
man
Что
Всемогущий
Бог
— живой
человек.
You
can
fool
some
people
sometimes
Можно
обмануть
некоторых
людей
иногда,
But
you
can't
fool
all
the
people
all
the
time
Но
нельзя
обмануть
всех
людей
всё
время.
So
now
we
see
the
light
(What
you
gonna
do?)
Так
что
теперь
мы
видим
свет
(Что
ты
будешь
делать?)
We
gonna
stand
up
for
our
rights!
(Yeah,
yeah,
yeah!)
Мы
будем
бороться
за
наши
права!
(Да,
да,
да!)
So
you
better
Так
что
тебе
лучше
Get
up,
stand
up!
Вставать,
бороться!
(In
the
morning!
Git
it
up!)
(Утром!
Вставай!)
Stand
up
for
your
rights!
Бороться
за
свои
права!
(Stand
up
for
our
rights!)
(Бороться
за
наши
права!)
Get
up,
stand
up!
Вставать,
бороться!
Don't
give
up
the
fight!
Не
сдаваться!
(Don't
give
it
up,
don't
give
it
up!)
(Не
сдавайся,
не
сдавайся!)
Get
up,
stand
up!
(Get
up,
stand
up!)
Вставай,
борись!
(Вставай,
борись!)
Stand
up
for
your
rights!
Борись
за
свои
права!
(Get
up,
stand
up!)
(Вставай,
борись!)
Get
up,
stand
up!
(...)
Вставай,
борись!
(...)
Don't
give
up
the
fight!
Не
сдавайся!
(Get
up,
stand
up!)
(Вставай,
борись!)
Get
up,
stand
up!
(...)
Вставай,
борись!
(...)
Stand
up
for
your
rights!
Борись
за
свои
права!
Get
up,
stand
up!
Вставай,
борись!
Don't
give
up
the
fight!
-
Не
сдавайся!
-
-NO
MORE
TROUBLE
-
-ХВАТИТ
ПРОБЛЕМ
-
(We
don't
need)
No,
we
don't
need
(Нам
не
нужно)
Нет,
нам
не
нужно
(No
more
trouble)
no
more
trouble!
(Больше
проблем)
больше
проблем!
(We
don't
need
no
more
trouble)
(Нам
не
нужно
больше
проблем)
(We
don't
need)
We
don't
(Нам
не
нужно)
Нам
не
Need
no
(no
more)
trouble!
Нужно
(больше)
проблем!
We
don't
need
no
trouble!
Нам
не
нужно
проблем!
(We
don't
need
no
more
trouble)
(Нам
не
нужно
больше
проблем)
Make
love
and
not
war!
Занимайтесь
любовью,
а
не
войной!
'Cause
we
don't
need
no
trouble
Потому
что
нам
не
нужны
проблемы,
What
we
need
is
love
(love)
Что
нам
нужно,
так
это
любовь
(любовь),
To
guide
and
protect
us
on.
(on)
Чтобы
вести
и
защищать
нас.
(нас)
If
you
hope
good
down
from
above,
(love)
Если
ты
ждешь
добра
сверху,
(любовь)
Help
the
weak
if
you
are
strong
now.
(love)
Помоги
слабому,
если
ты
сильный
сейчас.
(любовь)
We
don't
need
no
trouble
Нам
не
нужны
проблемы,
What
we
need
is
love.
Oh,
no!
Что
нам
нужно,
так
это
любовь.
О,
нет!
We
don't
need
- we
don't
need
-
Нам
не
нужно
- нам
не
нужно
-
No
more
trouble!
Больше
проблем!
Lord
knows,
we
don't
need
no
trouble!
Бог
знает,
нам
не
нужны
проблемы!
(We
don't
need)
We
don't
need
(Нам
не
нужно)
Нам
не
нужно
Trouble
(no
more
trouble)
-
Проблем
(больше
проблем)
-
No
more
trouble
- no
more
trouble!
Больше
никаких
проблем
- больше
никаких
проблем!
Seek
happiness!
(...)
Oh,
...!
Ищите
счастья!
(...)
О,
...!
Come
on,
you
all
and
speak
of
love.
(...)
Давайте
все
и
говорите
о
любви.
(...)
We
don't
need
no
trouble
Нам
не
нужны
проблемы,
What
we
need
is
love,
now
Что
нам
нужно,
так
это
любовь,
сейчас.
(What
we
need
is
love!)
(Что
нам
нужно,
так
это
любовь!)
(We
don't
need)
Oh,
we
don't
(Нам
не
нужно)
О,
нам
не
Need
no
more
trouble!
Нужно
больше
проблем!
We
don't
need,
no
-
Нам
не
нужно,
нет
-
We
don't
need
no
trouble!
Нам
не
нужно
проблем!
We
don't
(need)
- no
Нам
не
(нужно)
- нет,
Brothers
and
sisters
.
Братья
и
сестры.
(No
more
trouble!)
(Больше
никаких
проблем!)
We
don't
need
no
trouble
Нам
не
нужно
проблем,
We
don't
need
no
trouble!
Нам
не
нужно
проблем!
We
don't
need
no
trouble!
Нам
не
нужно
проблем!
What
we
need
is
love!
Что
нам
нужно,
так
это
любовь!
We
don't
need
- we
don't
need
no
more
-
Нам
не
нужно
- нам
больше
не
нужно
-
We
don't
need
- no
more
trouble
-
Нам
не
нужно
- больше
проблем
-
We
don't
need
no
more
trouble!
Нам
не
нужно
больше
проблем!
Trouble
we
don't
need
(we
don't
need)
Проблемы
нам
не
нужны
(нам
не
нужны)
(We
don't
need)
Lord,
knows!
-
(Нам
не
нужно)
Господь
знает!
-
We
don't
need
no
more
war
(no
more
trouble)
Нам
не
нужно
больше
войны
(больше
проблем)
No
more
trouble
-
Больше
проблем
-
We
don't
need
no
more
-
Нам
не
нужно
больше
-
More
trouble!
-
Больше
проблем!
-
Until
the
philosophy
which
hold
one
race
superior
Пока
философия,
считающая
одну
расу
высшей,
Is
finally
Не
будет
окончательно
And
permanently
И
навсегда
Discredited
Дискредитирована
And
abandoned
-
И
отвергнута
-
Everywhere
is
war
-
Везде
война
-
Me
say
war
Я
говорю,
война,
That
until
there
no
longer
Пока
не
исчезнут
First
class
and
second
class
Граждане
первого
и
второго
сорта
Citizens
of
any
nation
В
любой
стране,
Until
the
colour
of
a
man's
skin
Пока
цвет
кожи
человека
Is
of
no
more
significance
Не
будет
иметь
не
больше
значения,
Than
the
colour
of
his
eyes
-
Чем
цвет
его
глаз
-
Me
say
war
Я
говорю,
война,
That
until
the
basic
human
rights
Пока
основные
права
человека
Are
equally
guaranteed
to
all
Не
будут
одинаково
гарантированы
всем
Without
regard
to
race
-
Независимо
от
расы
-
That
until
that
day
Пока
не
наступит
тот
день,
The
dream
of
lasting
peace
Когда
мечта
о
прочном
мире,
World
citizenship
Мировом
гражданстве,
Rule
of
international
morality
Господстве
международной
морали
Will
remain
in
but
a
fleeting
Перестанет
быть
мимолетной
Illusion
to
be
pursued
Иллюзией,
которую
преследуют,
But
never
attained
-
Но
никогда
не
достигают
-
Now
everywhere
is
war
- war
Сейчас
везде
война
- война,
And
until
the
ignoble
and
unhappy
regimes
И
пока
безнравственные
и
несчастные
режимы,
That
hold
our
brothers
in
Angola
Удерживающие
наших
братьев
в
Анголе,
In
Mozambique
В
Мозамбике,
South
Africa
Южной
Африке
Sub-human
bondage
В
бесчеловечном
рабстве,
Have
been
toppled
Не
будут
свергнуты,
Utterly
destroyed
-
Полностью
уничтожены
-
Well,
everywhere
is
war
-
Значит,
везде
война
-
Me
say
war
Я
говорю,
война,
War
in
the
east
Война
на
востоке,
War
in
the
west
Война
на
западе,
War
up
north
Война
на
севере,
War
down
south
-
Война
на
юге
-
War
- war
-
Война
- война
-
Rumours
of
war
Слухи
о
войне,
And
until
that
day
И
пока
не
наступит
тот
день,
The
African
continent
Африканский
континент
Will
not
know
peace
Не
будет
знать
мира,
We
Africans
will
fight
-
Мы,
африканцы,
будем
сражаться
-
We
find
it
necessary
-
Мы
считаем
это
необходимым
-
And
we
know
we
shall
win
И
мы
знаем,
что
победим,
As
we
are
confident
Так
как
мы
уверены
Of
good
over
evil
-
Добра
над
злом
-
Good
over
evil,
yeah!
Добро
над
злом,
да!
Good
over
evil
-
Добро
над
злом
-
Good
over
evil,
yeah!
Добро
над
злом,
да!
Good
over
evil
-
Добро
над
злом
-
Good
over
evil,
yeah!
/fadeout/
Добро
над
злом,
да!
/затихание/
한
인종이
가진
철학만이
우월하고
Пока
философия
одной
расы
считается
выше,
다른
것은
열등하다며
А
другой
- ниже,
가치절하시키고
폐기
시키는
한
Пока
она
обесценивается
и
отвергается,
난
전쟁이라고
말하겠어
Я
говорю
- война.
어느
나라의
시민들
사이에도
Пока
в
любой
стране
есть
일등계급과
이등계급이
Граждане
первого
и
второго
сорта,
더
이상
존재하지
않을때까지
Пока
это
не
исчезнет,
인간의
피부와
그의
눈
색깔이
Пока
цвет
кожи
человека
важнее,
더
이상
중요해지지
않을
때까지
Чем
цвет
его
глаз,
나는
전쟁이라고
말하겠어
Я
говорю
- война.
인종에
관계없이
기본적인
Пока
основные
права
человека
인간의
권리가
동등하게
보장될
Не
будут
гарантированы
всем,
때까지
이것은
전쟁이야
Независимо
от
расы
- это
война.
세계
시민의식이
Пока
мечта
о
мире,
"지속적인
평화의
꿈"이
О
мировом
гражданстве,
되는
그날
까지
Остается
лишь
иллюзией,
세계
도덕법칙이
결코
Которую
преследуют,
но
не
достигают,
성취된
적
없는
Не
наступит
тот
день,
남겨지지
않는
그날까지
Сейчас
везде
война.
지금
모든
곳은
전쟁,
전쟁이야
Пока
бесчестные
режимы
그리고
우리의
형제인
앙골라
Держат
наших
братьев
в
Анголе,
모잠비크,
남아프리카가
안고있는
Мозамбике,
비속하고
비참한
체제와
Южной
Африке
하층민들의
속박이
무너지고
В
рабстве,
완전히
붕괴될
때까지
Пока
они
не
будут
свергнуты,
그래,
모든
곳이
전쟁이야
Везде
будет
война.
난
전쟁이라고
선언하겠어
Я
говорю
- война.
동부에서의
전쟁
Война
на
востоке,
서부에서의
전쟁
Война
на
западе,
북부에서의
전쟁
Война
на
севере,
그리고
아프리카
대륙이
Пока
не
наступит
тот
день,
평화를
모르는
한
Африка
не
узнает
мира.
우리
아프리칸은
싸울
거야
Мы,
африканцы,
будем
бороться.
우린
그
필요성을
알았지
Мы
знаем,
что
это
необходимо.
그리고
우린
선이
악을
이긴다는
И
мы
знаем,
что
победим.
악를
이겨서는
선
Добра
над
злом.
악을
이겨서는
선
Добро
над
злом.
악을
이겨서는
선.
예!
Добро
над
злом.
Да!
악을
이겨서는
선!
Добро
над
злом!
악을
이겨서는
선!!
Добро
над
злом!!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bob Marley, Peter Tosh
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.