Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Get Up, Stand Up / No More Trouble / War (Live)
Вставай, борись / Хватит проблем / Война (концерт)
-GET
UP,
STAND
UP-
-ВСТАВАЙ,
БОРИСЬ-
Get
up,
stand
up:
stand
up
for
your
rights!
Вставай,
борись:
борись
за
свои
права,
милая!
Get
up,
stand
up:
stand
up
for
your
rights!
Вставай,
борись:
борись
за
свои
права,
милая!
Get
up,
stand
up:
stand
up
for
your
rights!
Вставай,
борись:
борись
за
свои
права,
милая!
Get
up,
stand
up:
don't
give
up
the
fight!
Вставай,
борись:
не
сдавайся,
милая!
Preacherman,
don't
tell
me,
Священник,
не
говори
мне,
Heaven
is
under
the
earth.
Что
рай
под
землей.
I
know
you
don't
know
Я
знаю,
ты
не
знаешь,
What
life
is
really
worth.
Чего
стоит
жизнь
на
самом
деле.
It's
not
all
that
glitters
is
gold;
Не
все
то
золото,
что
блестит;
'Alf
the
story
has
never
been
told:
Половина
истории
никогда
не
была
рассказана:
So
now
you
see
the
light,
eh!
Так
что
теперь
ты
видишь
свет,
а!
Stand
up
for
your
rights.
Come
on!
Борись
за
свои
права.
Давай
же!
Get
up,
stand
up:
stand
up
for
your
rights!
Вставай,
борись:
борись
за
свои
права,
милая!
Get
up,
stand
up:
don't
give
up
the
fight!
Вставай,
борись:
не
сдавайся,
милая!
Get
up,
stand
up:
stand
up
for
your
rights!
Вставай,
борись:
борись
за
свои
права,
милая!
Get
up,
stand
up:
don't
give
up
the
fight!
Вставай,
борись:
не
сдавайся,
милая!
Most
people
think,
Большинство
людей
думают,
Great
God
will
come
from
the
skies,
Что
Великий
Бог
сойдет
с
небес,
Take
away
everything
Заберет
все
And
make
everybody
feel
high.
И
всем
станет
хорошо.
But
if
you
know
what
life
is
worth,
Но
если
ты
знаешь,
чего
стоит
жизнь,
You
will
look
for
yours
on
earth:
Ты
будешь
искать
свое
на
земле:
And
now
you
see
the
light,
И
теперь
ты
видишь
свет,
You
stand
up
for
your
rights.
Jah!
Ты
борешься
за
свои
права.
Джа!
Get
up,
stand
up!
(Jah,
Jah!)
Вставай,
борись!
(Джа,
Джа!)
Stand
up
for
your
rights!
(Oh-hoo!)
Борись
за
свои
права!
(О-ху!)
Get
up,
stand
up!
(Get
up,
stand
up!)
Вставай,
борись!
(Вставай,
борись!)
Don't
give
up
the
fight!
(Life
is
your
right!)
Не
сдавайся!
(Жизнь
— это
твое
право!)
Get
up,
stand
up!
(So
we
can't
give
up
the
fight!)
Вставай,
борись!
(Так
что
мы
не
можем
сдаться!)
Stand
up
for
your
rights!
(Lord,
Lord!)
Борись
за
свои
права!
(Господи,
Господи!)
Get
up,
stand
up!
(Keep
on
struggling
on!)
Вставай,
борись!
(Продолжай
бороться!)
Don't
give
up
the
fight!
(Yeah!)
Не
сдавайся!
(Да!)
We
sick
an'
tired
of-a
your
ism-skism
game
-
Мы
устали
от
ваших
игр
в
-измы
-
Dyin'
'n'
goin'
to
heaven
in-a
Jesus'
name,
Lord.
Умирать
и
идти
на
небеса
во
имя
Иисуса,
Господи.
We
know
when
we
understand:
Мы
знаем,
когда
понимаем:
Almighty
God
is
a
living
man.
Всемогущий
Бог
— это
живой
человек.
You
can
fool
some
people
sometimes,
Можно
обмануть
некоторых
людей
иногда,
But
you
can't
fool
all
the
people
all
the
time.
Но
нельзя
обмануть
всех
людей
все
время.
So
now
we
see
the
light
(What
you
gonna
do?),
Так
что
теперь
мы
видим
свет
(Что
ты
будешь
делать?),
We
gonna
stand
up
for
our
rights!
(Yeah,
yeah,
yeah!)
Мы
будем
бороться
за
свои
права!
(Да,
да,
да!)
So
you
better:
Так
что
тебе
лучше:
Get
up,
stand
up!
Вставай,
борись!
(In
the
morning!
Git
it
up!)
(Утром!
Поднимайся!)
Stand
up
for
your
rights!
Борись
за
свои
права!
(Stand
up
for
our
rights!)
(Борись
за
наши
права!)
Get
up,
stand
up!
Вставай,
борись!
Don't
give
up
the
fight!
Не
сдавайся!
(Don't
give
it
up,
don't
give
it
up!)
(Не
сдавайся,
не
сдавайся!)
Get
up,
stand
up!
(Get
up,
stand
up!)
Вставай,
борись!
(Вставай,
борись!)
Stand
up
for
your
rights!
Борись
за
свои
права!
(Get
up,
stand
up!)
(Вставай,
борись!)
Get
up,
stand
up!
(...)
Вставай,
борись!
(...)
Don't
give
up
the
fight!
Не
сдавайся!
(Get
up,
stand
up!)
(Вставай,
борись!)
Get
up,
stand
up!
(...)
Вставай,
борись!
(...)
Stand
up
for
your
rights!
Борись
за
свои
права!
Get
up,
stand
up!
Вставай,
борись!
Don't
give
up
the
fight!
-
Не
сдавайся!
-
-NO
MORE
TROUBLE
-
-ХВАТИТ
ПРОБЛЕМ
-
(We
don't
need)
No,
we
don't
need
(Нам
не
нужно)
Нет,
нам
не
нужно
(No
more
trouble)
no
more
trouble!
(Больше
проблем)
больше
проблем!
(We
don't
need
no
more
trouble)
(Нам
не
нужно
больше
проблем)
(We
don't
need)
We
don't
(Нам
не
нужно)
Нам
не
Need
no
(no
more)
trouble!
Нужно
(больше)
проблем!
We
don't
need
no
trouble!
Нам
не
нужно
проблем!
(We
don't
need
no
more
trouble)
(Нам
не
нужно
больше
проблем)
Make
love
and
not
war!
Занимайтесь
любовью,
а
не
войной!
'Cause
we
don't
need
no
trouble.
Потому
что
нам
не
нужны
проблемы.
What
we
need
is
love
(love)
Что
нам
нужно,
так
это
любовь
(любовь)
To
guide
and
protect
us
on.
(on)
Чтобы
вести
и
защищать
нас.
(нас)
If
you
hope
good
down
from
above,
(love)
Если
ты
ждешь
добра
сверху,
(любовь)
Help
the
weak
if
you
are
strong
now.
(love)
Помоги
слабому,
если
ты
сильный.
(любовь)
We
don't
need
no
trouble;
Нам
не
нужны
проблемы;
What
we
need
is
love.
Oh,
no!
Что
нам
нужно,
так
это
любовь.
О,
нет!
We
don't
need
- we
don't
need
-
Нам
не
нужно
— нам
не
нужно
—
No
more
trouble!
Больше
проблем!
Lord
knows,
we
don't
need
no
trouble!
Господь
знает,
нам
не
нужны
проблемы!
(We
don't
need)
We
don't
need
(Нам
не
нужно)
Нам
не
нужно
Trouble
(no
more
trouble)
-
Проблем
(больше
проблем)
-
No
more
trouble
- no
more
trouble!
Больше
проблем
— больше
проблем!
Seek
happiness!
(...)
Oh,
...!
Ищите
счастья!
(...)
О,
...!
Come
on,
you
all
and
speak
of
love.
(...)
Давайте
все
и
говорите
о
любви.
(...)
We
don't
need
no
trouble;
Нам
не
нужны
проблемы;
What
we
need
is
love,
now.
Что
нам
нужно,
так
это
любовь,
сейчас.
(What
we
need
is
love!)
(Что
нам
нужно,
так
это
любовь!)
(We
don't
need)
Oh,
we
don't
(Нам
не
нужно)
О,
нам
не
Need
no
more
trouble!
Нужно
больше
проблем!
We
don't
need,
no
-
Нам
не
нужно,
нет
-
We
don't
need
no
trouble!
Нам
не
нужно
проблем!
We
don't
(need)
- no,
Нам
не
(нужно)
- нет,
Brothers
and
sisters
...
Братья
и
сестры
...
(No
more
trouble!)
(Больше
проблем!)
We
don't
need
no
trouble;
Нам
не
нужны
проблемы;
We
don't
need
no
trouble!
Нам
не
нужны
проблемы!
We
don't
need
no
trouble!
Нам
не
нужны
проблемы!
What
we
need
is
love!
Что
нам
нужно,
так
это
любовь!
We
don't
need
- we
don't
need
no
more
-
Нам
не
нужно
— нам
больше
не
нужно
—
We
don't
need
- no
more
trouble
-
Нам
не
нужно
— больше
проблем
—
We
don't
need
no
more
trouble!
Нам
не
нужно
больше
проблем!
Trouble
we
don't
need
(we
don't
need),
Проблемы
нам
не
нужны
(нам
не
нужны),
(We
don't
need)
Lord,
knows!
-
(Нам
не
нужно)
Господь
знает!
-
We
don't
need
no
more
war
(no
more
trouble).
Нам
не
нужно
больше
войны
(больше
проблем).
No
more
trouble
-
Больше
проблем
-
We
don't
need
no
more
-
Нам
не
нужно
больше
-
More
trouble!
-
Больше
проблем!
-
Until
the
philosophy
which
hold
one
race
superior
Пока
философия,
считающая
одну
расу
выше,
Is
finally
Не
будет
окончательно
And
permanently
И
бесповоротно
Discredited
Дискредитирована
And
abandoned
-
И
отвергнута
-
Everywhere
is
war
-
Везде
война
-
Me
say
war.
Я
говорю,
война.
That
until
there
no
longer
Пока
не
исчезнут
First
class
and
second
class
Граждане
первого
и
второго
сорта
Citizens
of
any
nation
В
любой
стране
Until
the
colour
of
a
man's
skin
Пока
цвет
кожи
человека
Is
of
no
more
significance
Не
будет
иметь
не
больше
значения,
Than
the
colour
of
his
eyes
-
Чем
цвет
его
глаз
-
Me
say
war.
Я
говорю,
война.
That
until
the
basic
human
rights
Пока
основные
права
человека
Are
equally
guaranteed
to
all,
Не
будут
гарантированы
всем
в
равной
степени,
Without
regard
to
race
-
Независимо
от
расы
-
That
until
that
day
Пока
не
наступит
тот
день,
The
dream
of
lasting
peace,
Мечта
о
прочном
мире,
World
citizenship
Мировом
гражданстве
Rule
of
international
morality
Господстве
международной
морали
Will
remain
in
but
a
fleeting
Останется
лишь
мимолетной
Illusion
to
be
pursued,
Иллюзией,
к
которой
стремятся,
But
never
attained
-
Но
никогда
не
достигают
-
Now
everywhere
is
war
- war.
Сейчас
везде
война
- война.
And
until
the
ignoble
and
unhappy
regimes
И
пока
позорные
и
несчастные
режимы,
That
hold
our
brothers
in
Angola,
Удерживающие
наших
братьев
в
Анголе,
In
Mozambique,
В
Мозамбике,
South
Africa
Южной
Африке
Sub-human
bondage
В
бесчеловечном
рабстве,
Have
been
toppled,
Не
будут
свергнуты,
Utterly
destroyed
-
Полностью
уничтожены
-
Well,
everywhere
is
war
-
Везде
будет
война
-
Me
say
war.
Я
говорю,
война.
War
in
the
east,
Война
на
востоке,
War
in
the
west,
Война
на
западе,
War
up
north,
Война
на
севере,
War
down
south
-
Война
на
юге
-
War
- war
-
Война
- война
-
Rumours
of
war.
Слухи
о
войне.
And
until
that
day,
И
пока
не
наступит
тот
день,
The
African
continent
Африканский
континент
Will
not
know
peace,
Не
узнает
мира,
We
Africans
will
fight
-
Мы,
африканцы,
будем
сражаться
-
We
find
it
necessary
-
Мы
считаем
это
необходимым
-
And
we
know
we
shall
win
И
мы
знаем,
что
победим,
As
we
are
confident
Так
как
мы
уверены
Of
good
over
evil
-
Добра
над
злом
-
Good
over
evil,
yeah!
Добро
над
злом,
да!
Good
over
evil
-
Добро
над
злом
-
Good
over
evil,
yeah!
Добро
над
злом,
да!
Good
over
evil
-
Добро
над
злом
-
Good
over
evil,
yeah!
/fadeout/
Добро
над
злом,
да!
/затихание/
한
인종이
가진
철학만이
우월하고
Пока
философия
одной
расы
считается
высшей,
다른
것은
열등하다며
А
другой
— низшей,
가치절하시키고
폐기
시키는
한,
Обесценивается
и
отвергается,
난
전쟁이라고
말하겠어.
Я
говорю
— война.
어느
나라의
시민들
사이에도
Пока
в
любой
стране
есть
일등계급과
이등계급이
Граждане
первого
и
второго
сорта,
더
이상
존재하지
않을때까지
Пока
цвет
кожи
человека
인간의
피부와
그의
눈
색깔이
Важнее
цвета
его
глаз,
더
이상
중요해지지
않을
때까지.
Я
говорю
— война.
나는
전쟁이라고
말하겠어.
Пока
базовые
права
человека
인종에
관계없이
기본적인
Не
гарантированы
всем,
인간의
권리가
동등하게
보장될
Независимо
от
расы
—
세계
시민의식이
Пока
мечта
о
мире,
"지속적인
평화의
꿈"이
О
едином
гражданстве,
되는
그날
까지,
Пока
не
наступит
тот
день,
세계
도덕법칙이
결코
Когда
международная
мораль
восторжествует,
성취된
적
없는,
Это
останется
лишь
иллюзией,
덧없이
쫓는
환상으로
Которой
никогда
не
достичь.
남겨지지
않는
그날까지.
Сейчас
везде
война.
지금
모든
곳은
전쟁,
전쟁이야.
Везде
война.
그리고
우리의
형제인
앙골라,
Пока
не
падут
режимы,
모잠비크,
남아프리카가
안고있는
Поработившие
наших
братьев
비속하고
비참한
체제와
В
Анголе,
Мозамбике,
하층민들의
속박이
무너지고
Южной
Африке,
완전히
붕괴될
때까지.
Пока
не
будет
уничтожено
рабство,
그래,
모든
곳이
전쟁이야.
Везде
будет
война.
난
전쟁이라고
선언하겠어.
Я
говорю
— война.
동부에서의
전쟁
Война
на
востоке,
그리고
아프리카
대륙이
Пока
не
наступит
мир
평화를
모르는
한,
На
африканском
континенте,
우리
아프리칸은
싸울
거야.
Мы,
африканцы,
будем
бороться.
우린
그
필요성을
알았지.
Мы
знаем,
что
должны,
그리고
우린
선이
악을
이긴다는
И
мы
победим.
우리의
승리도
이미
알고있지.
В
победу
악를
이겨서는
선
Добра
над
злом.
악을
이겨서는
선
Добро
победит
зло.
악을
이겨서는
선.
예!
Добро
победит
зло.
악을
이겨서는
선!
Добро
победит
зло!
악을
이겨서는
선!!
Добро
победит
зло!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bob Marley, Peter Tosh
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.