Bob Marley feat. The Wailers - Get Up, Stand Up / No More Trouble / War (Live) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Get Up, Stand Up / No More Trouble / War (Live) - The Wailers , Bob Marley Übersetzung ins Russische




Get Up, Stand Up / No More Trouble / War (Live)
Вставай, борись / Хватит проблем / Война (концерт)
-GET UP, STAND UP-
-ВСТАВАЙ, БОРИСЬ-
Get up, stand up: stand up for your rights!
Вставай, борись: борись за свои права, милая!
Get up, stand up: stand up for your rights!
Вставай, борись: борись за свои права, милая!
Get up, stand up: stand up for your rights!
Вставай, борись: борись за свои права, милая!
Get up, stand up: don't give up the fight!
Вставай, борись: не сдавайся, милая!
Preacherman, don't tell me,
Священник, не говори мне,
Heaven is under the earth.
Что рай под землей.
I know you don't know
Я знаю, ты не знаешь,
What life is really worth.
Чего стоит жизнь на самом деле.
It's not all that glitters is gold;
Не все то золото, что блестит;
'Alf the story has never been told:
Половина истории никогда не была рассказана:
So now you see the light, eh!
Так что теперь ты видишь свет, а!
Stand up for your rights. Come on!
Борись за свои права. Давай же!
Get up, stand up: stand up for your rights!
Вставай, борись: борись за свои права, милая!
Get up, stand up: don't give up the fight!
Вставай, борись: не сдавайся, милая!
Get up, stand up: stand up for your rights!
Вставай, борись: борись за свои права, милая!
Get up, stand up: don't give up the fight!
Вставай, борись: не сдавайся, милая!
Most people think,
Большинство людей думают,
Great God will come from the skies,
Что Великий Бог сойдет с небес,
Take away everything
Заберет все
And make everybody feel high.
И всем станет хорошо.
But if you know what life is worth,
Но если ты знаешь, чего стоит жизнь,
You will look for yours on earth:
Ты будешь искать свое на земле:
And now you see the light,
И теперь ты видишь свет,
You stand up for your rights. Jah!
Ты борешься за свои права. Джа!
Get up, stand up! (Jah, Jah!)
Вставай, борись! (Джа, Джа!)
Stand up for your rights! (Oh-hoo!)
Борись за свои права! (О-ху!)
Get up, stand up! (Get up, stand up!)
Вставай, борись! (Вставай, борись!)
Don't give up the fight! (Life is your right!)
Не сдавайся! (Жизнь это твое право!)
Get up, stand up! (So we can't give up the fight!)
Вставай, борись! (Так что мы не можем сдаться!)
Stand up for your rights! (Lord, Lord!)
Борись за свои права! (Господи, Господи!)
Get up, stand up! (Keep on struggling on!)
Вставай, борись! (Продолжай бороться!)
Don't give up the fight! (Yeah!)
Не сдавайся! (Да!)
We sick an' tired of-a your ism-skism game -
Мы устали от ваших игр в -измы -
Dyin' 'n' goin' to heaven in-a Jesus' name, Lord.
Умирать и идти на небеса во имя Иисуса, Господи.
We know when we understand:
Мы знаем, когда понимаем:
Almighty God is a living man.
Всемогущий Бог это живой человек.
You can fool some people sometimes,
Можно обмануть некоторых людей иногда,
But you can't fool all the people all the time.
Но нельзя обмануть всех людей все время.
So now we see the light (What you gonna do?),
Так что теперь мы видим свет (Что ты будешь делать?),
We gonna stand up for our rights! (Yeah, yeah, yeah!)
Мы будем бороться за свои права! (Да, да, да!)
So you better:
Так что тебе лучше:
Get up, stand up!
Вставай, борись!
(In the morning! Git it up!)
(Утром! Поднимайся!)
Stand up for your rights!
Борись за свои права!
(Stand up for our rights!)
(Борись за наши права!)
Get up, stand up!
Вставай, борись!
Don't give up the fight!
Не сдавайся!
(Don't give it up, don't give it up!)
(Не сдавайся, не сдавайся!)
Get up, stand up! (Get up, stand up!)
Вставай, борись! (Вставай, борись!)
Stand up for your rights!
Борись за свои права!
(Get up, stand up!)
(Вставай, борись!)
Get up, stand up! (...)
Вставай, борись! (...)
Don't give up the fight!
Не сдавайся!
(Get up, stand up!)
(Вставай, борись!)
Get up, stand up! (...)
Вставай, борись! (...)
Stand up for your rights!
Борись за свои права!
Get up, stand up!
Вставай, борись!
Don't give up the fight! -
Не сдавайся! -
-NO MORE TROUBLE -
-ХВАТИТ ПРОБЛЕМ -
(We don't need) No, we don't need
(Нам не нужно) Нет, нам не нужно
(No more trouble) no more trouble!
(Больше проблем) больше проблем!
(We don't need no more trouble)
(Нам не нужно больше проблем)
Wo! Oh-oh-oh!
Во! О-о-о!
(We don't need) We don't
(Нам не нужно) Нам не
Need no (no more) trouble!
Нужно (больше) проблем!
We don't need no trouble!
Нам не нужно проблем!
(We don't need no more trouble)
(Нам не нужно больше проблем)
Make love and not war!
Занимайтесь любовью, а не войной!
'Cause we don't need no trouble.
Потому что нам не нужны проблемы.
What we need is love (love)
Что нам нужно, так это любовь (любовь)
To guide and protect us on. (on)
Чтобы вести и защищать нас. (нас)
If you hope good down from above, (love)
Если ты ждешь добра сверху, (любовь)
Help the weak if you are strong now. (love)
Помоги слабому, если ты сильный. (любовь)
We don't need no trouble;
Нам не нужны проблемы;
What we need is love. Oh, no!
Что нам нужно, так это любовь. О, нет!
We don't need - we don't need -
Нам не нужно нам не нужно
No more trouble!
Больше проблем!
Lord knows, we don't need no trouble!
Господь знает, нам не нужны проблемы!
(We don't need) We don't need
(Нам не нужно) Нам не нужно
Trouble (no more trouble) -
Проблем (больше проблем) -
No more trouble - no more trouble!
Больше проблем больше проблем!
Seek happiness! (...) Oh, ...!
Ищите счастья! (...) О, ...!
Come on, you all and speak of love. (...)
Давайте все и говорите о любви. (...)
Oh, yeah!
О, да!
We don't need no trouble;
Нам не нужны проблемы;
What we need is love, now.
Что нам нужно, так это любовь, сейчас.
(What we need is love!)
(Что нам нужно, так это любовь!)
(We don't need) Oh, we don't
(Нам не нужно) О, нам не
Need no more trouble!
Нужно больше проблем!
We don't need, no -
Нам не нужно, нет -
We don't need no trouble!
Нам не нужно проблем!
We don't (need) - no,
Нам не (нужно) - нет,
Brothers and sisters ...
Братья и сестры ...
(No more trouble!)
(Больше проблем!)
We don't need no trouble;
Нам не нужны проблемы;
We don't need no trouble!
Нам не нужны проблемы!
We don't need no trouble!
Нам не нужны проблемы!
What we need is love!
Что нам нужно, так это любовь!
We don't need - we don't need no more -
Нам не нужно нам больше не нужно
We don't need - no more trouble -
Нам не нужно больше проблем
We don't need no more trouble!
Нам не нужно больше проблем!
Trouble we don't need (we don't need),
Проблемы нам не нужны (нам не нужны),
(We don't need) Lord, knows! -
(Нам не нужно) Господь знает! -
We don't need no more war (no more trouble).
Нам не нужно больше войны (больше проблем).
No more trouble -
Больше проблем -
We don't need no more -
Нам не нужно больше -
More trouble! -
Больше проблем! -
-WAR -
-ВОЙНА -
Until the philosophy which hold one race superior
Пока философия, считающая одну расу выше,
And another
А другую
Inferior
Ниже,
Is finally
Не будет окончательно
And permanently
И бесповоротно
Discredited
Дискредитирована
And abandoned -
И отвергнута -
Everywhere is war -
Везде война -
Me say war.
Я говорю, война.
That until there no longer
Пока не исчезнут
First class and second class
Граждане первого и второго сорта
Citizens of any nation
В любой стране
Until the colour of a man's skin
Пока цвет кожи человека
Is of no more significance
Не будет иметь не больше значения,
Than the colour of his eyes -
Чем цвет его глаз -
Me say war.
Я говорю, война.
That until the basic human rights
Пока основные права человека
Are equally guaranteed to all,
Не будут гарантированы всем в равной степени,
Without regard to race -
Независимо от расы -
Dis a war.
Это война.
That until that day
Пока не наступит тот день,
The dream of lasting peace,
Мечта о прочном мире,
World citizenship
Мировом гражданстве
Rule of international morality
Господстве международной морали
Will remain in but a fleeting
Останется лишь мимолетной
Illusion to be pursued,
Иллюзией, к которой стремятся,
But never attained -
Но никогда не достигают -
Now everywhere is war - war.
Сейчас везде война - война.
And until the ignoble and unhappy regimes
И пока позорные и несчастные режимы,
That hold our brothers in Angola,
Удерживающие наших братьев в Анголе,
In Mozambique,
В Мозамбике,
South Africa
Южной Африке
Sub-human bondage
В бесчеловечном рабстве,
Have been toppled,
Не будут свергнуты,
Utterly destroyed -
Полностью уничтожены -
Well, everywhere is war -
Везде будет война -
Me say war.
Я говорю, война.
War in the east,
Война на востоке,
War in the west,
Война на западе,
War up north,
Война на севере,
War down south -
Война на юге -
War - war -
Война - война -
Rumours of war.
Слухи о войне.
And until that day,
И пока не наступит тот день,
The African continent
Африканский континент
Will not know peace,
Не узнает мира,
We Africans will fight -
Мы, африканцы, будем сражаться -
We find it necessary -
Мы считаем это необходимым -
And we know we shall win
И мы знаем, что победим,
As we are confident
Так как мы уверены
In the victory
В победе
Of good over evil -
Добра над злом -
Good over evil, yeah!
Добро над злом, да!
Good over evil -
Добро над злом -
Good over evil, yeah!
Добро над злом, да!
Good over evil -
Добро над злом -
Good over evil, yeah! /fadeout/
Добро над злом, да! /затихание/
" War"
"Война"
인종이 가진 철학만이 우월하고
Пока философия одной расы считается высшей,
다른 것은 열등하다며
А другой низшей,
가치절하시키고 폐기 시키는 한,
Обесценивается и отвергается,
모든 곳이 전쟁이야.
Везде война.
전쟁이라고 말하겠어.
Я говорю война.
어느 나라의 시민들 사이에도
Пока в любой стране есть
일등계급과 이등계급이
Граждане первого и второго сорта,
이상 존재하지 않을때까지
Пока цвет кожи человека
인간의 피부와 그의 색깔이
Важнее цвета его глаз,
이상 중요해지지 않을 때까지.
Я говорю война.
나는 전쟁이라고 말하겠어.
Пока базовые права человека
인종에 관계없이 기본적인
Не гарантированы всем,
인간의 권리가 동등하게 보장될
Независимо от расы
때까지 이것은 전쟁이야.
Это война.
세계 시민의식이
Пока мечта о мире,
"지속적인 평화의 꿈"이
О едином гражданстве,
되는 그날 까지,
Пока не наступит тот день,
세계 도덕법칙이 결코
Когда международная мораль восторжествует,
성취된 없는,
Это останется лишь иллюзией,
덧없이 쫓는 환상으로
Которой никогда не достичь.
남겨지지 않는 그날까지.
Сейчас везде война.
지금 모든 곳은 전쟁, 전쟁이야.
Везде война.
그리고 우리의 형제인 앙골라,
Пока не падут режимы,
모잠비크, 남아프리카가 안고있는
Поработившие наших братьев
비속하고 비참한 체제와
В Анголе, Мозамбике,
하층민들의 속박이 무너지고
Южной Африке,
완전히 붕괴될 때까지.
Пока не будет уничтожено рабство,
그래, 모든 곳이 전쟁이야.
Везде будет война.
전쟁이라고 선언하겠어.
Я говорю война.
동부에서의 전쟁
Война на востоке,
서부에서의 전쟁.
На западе,
북부에서의 전쟁
На севере,
남부에서의 전쟁.
На юге.
전쟁! 전쟁!
Война, война.
전쟁의 소문들!
Слухи о войне.
그리고 아프리카 대륙이
Пока не наступит мир
평화를 모르는 한,
На африканском континенте,
우리 아프리칸은 싸울 거야.
Мы, африканцы, будем бороться.
우린 필요성을 알았지.
Мы знаем, что должны,
그리고 우린 선이 악을 이긴다는
И мы победим.
승리의 자신감 만큼,
Мы верим
우리의 승리도 이미 알고있지.
В победу
악를 이겨서는
Добра над злом.
악을 이겨서는
Добро победит зло.
악을 이겨서는 선. 예!
Добро победит зло.
악을 이겨서는 선!
Добро победит зло!
악을 이겨서는 선!!
Добро победит зло!





Autoren: Bob Marley, Peter Tosh


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.