Bobby Brown - On Our Own - From "Ghostbusters II" Soundtrack - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




On Our Own - From "Ghostbusters II" Soundtrack
Сами по себе - Из саундтрека к "Охотникам за привидениями II"
Yeah
Да
You want somethin' done?
Хочешь, чтобы что-то было сделано?
You gotta do it yourself
Ты должен сделать это сам
Yeah, I think this is gonna be another one of those funky ones (all on our own)
Ага, думаю, это будет еще одна из тех заводных штук (сами по себе)
Heart, soul, d-d-dance!
Сердце, душа, т-т-танцуй!
(All on our own)
(Сами по себе)
If I was you, and you were me, you'd want to be winning
Если бы я был тобой, а ты была мной, ты бы хотела побеждать
If you want something bad yo, you gotta wanna give your all
Если ты чего-то сильно хочешь, йоу, ты должна быть готова отдать всё
'Cause I believe so much in we and no, we're not kidding
Потому что я так верю в нас, и нет, мы не шутим
If you feel the same as me, yo, you gotta want to take the ball
Если ты чувствуешь то же, что и я, йоу, ты должна захотеть взять мяч
Now I found out that nothing is given
Теперь я понял, что ничего не дается просто так
Don't know where the cards may fall
Не знаю, как лягут карты
All I know is that we've gotta get it
Все, что я знаю, это то, что мы должны это получить
We've gotta make it on our own
Мы должны сделать это сами по себе
Well, I guess we're gonna have to take control (all on our own)
Что ж, полагаю, нам придется взять все под контроль (сами по себе)
If it's up to us, we've got to take it home (all on our own)
Раз это зависит от нас, мы должны довести дело до конца (сами по себе)
Now can't you see that all we need to be a go-getter?
Неужели ты не видишь, что всё, что нам нужно, это быть пробивными?
Gotta make your own decisions, you gotta go for what you know
Ты должна сама принимать решения, ты должна идти за тем, что знаешь
There comes a time in our lives, you wanna be bigger
В нашей жизни наступает момент, когда ты хочешь стать значимее
Gotta keep-keep on pushing, you gotta learn to take control, yeah!
Нужно продолжать-продолжать давить, ты должна научиться брать контроль, да!
Now I found out that nothing is given
Теперь я понял, что ничего не дается просто так
Don't know where the cards may fall
Не знаю, как лягут карты
All I know is that we've gotta get it
Все, что я знаю, это то, что мы должны это получить
We've gotta make it on our own
Мы должны сделать это сами по себе
Well, I guess we're gonna have to take control (all on our own)
Что ж, полагаю, нам придется взять все под контроль (сами по себе)
If it's up to us, we've got to take it home
Раз это зависит от нас, мы должны довести дело до конца
Gotta-gotta take it home (all on our own)
Должны-должны довести до конца (сами по себе)
Gotta-gotta-gotta take it home
Должны-должны-должны довести до конца
Heart, soul, d-d-dance!
Сердце, душа, т-т-танцуй!
Too hot to handle, too cold to hold
Слишком горячи, чтобы удержать, слишком холодны, чтобы сжать
They're called the Ghostbusters and they're in control
Их зовут Охотники за привидениями, и они всё контролируют
Had 'em throwin' a party for a bunch of children
Они устроили вечеринку для кучки детей
While all the while, the slime was under the building
А тем временем слизь была под зданием
So they packed up their group, got a grip, came equipped
Так что они собрали свою группу, взяли себя в руки, снарядились
Grabbed their proton packs out the back and they split
Схватили свои протонные ранцы сзади и рванули
Found about Vigo, the master of evil
Узнали про Виго, мастера зла
Tryna battle my boys? That's not legal!
Пытаться сразиться с моими парнями? Это незаконно!
(Oh-we-oh) they're in control
(О-уи-о) они всё контролируют
(Oh-we-oh) ya-ya-ya know it
(О-уи-о) да-да-да знаешь это
(All on our own)
(Сами по себе)
I said, "they're in control!"
Я сказал: "Они всё контролируют!"
(Oh-we-oh) ya-ya-ya know it
(О-уи-о) да-да-да знаешь это
(Oh-we-oh) ya-ya-ya know it
(О-уи-о) да-да-да знаешь это
(All on our own)
(Сами по себе)
Well, I guess we're gonna have to take control
Что ж, полагаю, нам придется взять все под контроль
We got, we got, we got (all on our own)
Мы должны, мы должны, мы должны (сами по себе)
We got, we got, we got
Мы должны, мы должны, мы должны
If it's up to us, we've got to take it home
Раз это зависит от нас, мы должны довести дело до конца
Too hot to handle, too cold to hold (all on our own)
Слишком горячи, чтобы удержать, слишком холодны, чтобы сжать (сами по себе)
They're the Ghostbusters and they're in control
Они - Охотники за привидениями, и они всё контролируют
Well, I guess we're gonna have to take control
Что ж, полагаю, нам придется взять все под контроль
Gotta-gotta take it home (all on our own)
Должны-должны довести до конца (сами по себе)
Gotta-gotta take it home
Должны-должны довести до конца
If it's up to us, we've got to take it home
Раз это зависит от нас, мы должны довести дело до конца
Gotta-gotta take it home (all on our own)
Должны-должны довести до конца (сами по себе)
Gotta-gotta-gotta take it home
Должны-должны-должны довести до конца
(Oh-we-oh)
(О-уи-о)
(Oh-we-oh) ya-ya-ya know it
(О-уи-о) да-да-да знаешь это
(All on our own)
(Сами по себе)
(Oh-we-oh)
(О-уи-о)
(Oh-we-oh) ya-ya-ya know it
(О-уи-о) да-да-да знаешь это
(All on our own)
(Сами по себе)
Too hot to handle, too cold to hold
Слишком горячи, чтобы удержать, слишком холодны, чтобы сжать
They're called the Ghostbusters and they're in control
Их зовут Охотники за привидениями, и они всё контролируют
Had 'em throwin' a party for a bunch of children (all on our own)
Они устроили вечеринку для кучки детей (сами по себе)
While all the while, the slime was under the building
А тем временем слизь была под зданием
So they packed up their group, got a grip, came equipped
Так что они собрали свою группу, взяли себя в руки, снарядились
Grabbed their proton packs out the back and they split
Схватили свои протонные ранцы сзади и рванули
Found about Vigo, the master of evil
Узнали про Виго, мастера зла
Tryna battle my boys? That's not legal!
Пытаться сразиться с моими парнями? Это незаконно!
Well, I guess we're gonna (they're in control) have to take control (ya-ya-ya know it)
Что ж, полагаю, нам придется (они всё контролируют) взять все под контроль (да-да-да знаешь это)
(All on our own)
(Сами по себе)
I said, "they're in control!"
Я сказал: "Они всё контролируют!"





Autoren: Kenny Babyface Edmonds, Daryl L. Simmons, Antonio M. Reid


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.