Bobby Darin - Venice Blue - 24-Bit Digitally Remastered - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Venice Blue - 24-Bit Digitally Remastered
Венецианская грусть - 24-битный цифровой ремастеринг
I saw Venice turn blue
Я видел, как Венеция стала голубой,
Before my very eyes
Прямо на моих глазах.
I saw Venice turn blue
Я видел, как Венеция стала голубой,
The moment love died.
В тот миг, когда любовь умерла.
I walked by the canal
Я бродил по каналам,
Or through some little square
Или по какой-нибудь маленькой площади,
And echoes of her words
И эхо твоих слов
Pursue me everywhere.
Преследует меня повсюду.
Now my Venice is blue
Теперь моя Венеция голубая,
As the mandolins play
Под звуки мандолин,
The song she used to sing
Играющих песню, которую ты пела,
Before love slipped away.
Прежде чем любовь ускользнула.
With the lovers hand in hand
Влюблённые, рука об руку,
The gondolas go by
Плывут на гондолах мимо,
I wish that I could weep
Я хотел бы заплакать,
But all my tears are dry.
Но все мои слёзы высохли.
I see Venice all blue
Я вижу Венецию голубой,
Before my misty eyes
Сквозь пелену в глазах.
I see Venice all blue
Я вижу Венецию голубой,
Because our love has died.
Потому что наша любовь умерла.
My aimless footsteps stop
Мои бесцельные шаги останавливаются
Before an old café
У старого кафе,
Or by some little shop
Или у какой-нибудь лавки,
Where she would often stray.
Куда ты часто заходила.
I see Venice all blue
Я вижу Венецию голубой,
Beneath the rising moon
Под восходящей луной,
And still I look for her
И всё ещё ищу тебя
Beside the wide lagoon.
У широкой лагуны.
And then I try to smile
А потом я пытаюсь улыбнуться
And hope I can forget
И надеюсь, что смогу забыть
The laughter that we shared
Наш общий смех,
The shining day we met.
Тот лучезарный день, когда мы встретились.
Two pigeons in the square
Два голубя на площади,
I now say my goodbyes
Я прощаюсь,
Goodbye my vanished dream
Прощай, моя исчезнувшая мечта,
Goodbye oh Bridge of Sighs.
Прощай, Мост Вздохов.
I've seen Venice turn blue
Я видел, как Венеция стала голубой,
And too lonely to bear
И слишком одинокой, чтобы вынести это,
For she
Ведь ты
Forgot to care.
Перестала заботиться.





Autoren: FRANCOISE DORIN, ORIGINAL FRENCH, GENE LEES, CHARLES AZNAVOUR


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.