Bobby J From Rockaway - Maintain - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Maintain - Bobby J From RockawayÜbersetzung ins Deutsche




Maintain
Durchhalten
Excuse me bartender got a lighter I could borrow?
Entschuldige, Barkeeper, hast du ein Feuerzeug, das ich mir leihen könnte?
And while you're at it, crack a bottle
Und wenn du schon dabei bist, mach eine Flasche auf
Let me wallow in my sorrow
Lass mich in meinem Kummer schwelgen
I can't stop it once I start, so
Ich kann nicht aufhören, wenn ich einmal angefangen habe, also
I should probably quit
sollte ich wahrscheinlich aufhören
I know it's hard though
Ich weiß, es ist schwer
I should probably call in sick tomorrow
Ich sollte mich wahrscheinlich morgen krankmelden
But
Aber
I don't think there's any drivers headed uptown
ich glaube nicht, dass es Fahrer gibt, die nach Uptown fahren
No way I'll catch a bus now
Ich werde jetzt keinen Bus mehr erwischen
You, let me get a bust down
Du, lass mich einen Drink ausgeben
Before I go inside and talk to shorty with her bust out
Bevor ich reingehe und mit der Süßen rede, deren Oberweite so prall ist
Bust out with some corny pick-up line before she shuts down
Sie mit einem kitschigen Anmachspruch anbaggern, bevor sie abblockt
But just now
Aber gerade jetzt
Someone talkin shit got kicked the fuck out
wurde jemand, der Scheiße geredet hat, rausgeschmissen
Undercovers raided and those underages snuck out
Zivilfahnder haben eine Razzia gemacht und die Minderjährigen sind abgehauen
So if you want the run down
Also, wenn du wissen willst, was los ist
Come inside and join me just for one round
komm rein und trink mit mir nur eine Runde
Somehow I'ma try to skip this come down
Irgendwie werde ich versuchen, diesen Absturz zu überspringen
See every damn night
Siehst du, jede verdammte Nacht
We do the same things
machen wir die gleichen Dinge
Same shit, different toilet
Immer die gleiche Scheiße, nur eine andere Toilette
Same people, same name
Die gleichen Leute, der gleiche Name
Everybody getting high on the same thing
Alle werden von der gleichen Sache high
Focused on just gettin by tryna maintain
Konzentrieren sich nur darauf, über die Runden zu kommen und durchzuhalten
Every damn night
Jede verdammte Nacht
We do the same things
machen wir die gleichen Dinge
Same shit, different toilet
Immer die gleiche Scheiße, nur eine andere Toilette
Same people, same name
Die gleichen Leute, der gleiche Name
Everybody getting high on the same thing
Alle werden von der gleichen Sache high
Focused on just gettin by tryna maintain
Konzentrieren sich nur darauf, über die Runden zu kommen und durchzuhalten
Every damn night
Jede verdammte Nacht
We do the same things
machen wir die gleichen Dinge
Same shit, different toilet
Immer die gleiche Scheiße, nur eine andere Toilette
Same people, same name
Die gleichen Leute, der gleiche Name
Everybody getting high on the same thing
Alle werden von der gleichen Sache high
Focused on just gettin by tryna maintain
Konzentrieren sich nur darauf, über die Runden zu kommen und durchzuhalten
See over there that's Mikey
Sieh mal, da drüben ist Mikey
And next to Mikey's Steven
Und neben Mikey ist Steven
And Steven's always cheatin on his wifey on the weekend
Und Steven betrügt seine Frau jedes Wochenende
And every single evening
Und jeden einzelnen Abend
He's drinking uncontrollably
trinkt er unkontrolliert
And sniffing lines, tweaking
Und zieht Lines, dreht durch
Think he's going off the deep end
Ich denke, er verliert den Verstand
But actually he's no so bad if you should get to speaking
Aber eigentlich ist er gar nicht so übel, wenn man mit ihm redet
Underneath it all he's harmless he's just got some inner demons
Im Grunde ist er harmlos, er hat nur ein paar innere Dämonen
And maybe that's the reason
Und vielleicht ist das der Grund
Why these kid's taking prescription pills
warum diese Kids verschreibungspflichtige Pillen nehmen
Dying prematurely's like tradition
Vorzeitig zu sterben ist wie eine Tradition
Addiction kills
Sucht tötet
But here's a twenty
Aber hier sind zwanzig
Why don't you go get some bills
Warum besorgst du nicht ein paar Scheine?
Put somethin on the jukebox for them bitches in the six inch heels
Leg was in die Jukebox für die Schlampen in den 15-Zentimeter-Absätzen
And after that, we can take a toke of piff
Und danach können wir einen Zug von dem guten Zeug nehmen
I got a pack of Parliaments in case you wanna smoke a grip
Ich habe eine Packung Parliaments, falls du eine rauchen willst
Besides, I can't stand when CNN's on
Außerdem kann ich es nicht ertragen, wenn CNN läuft
Cause every time Obama's on somebody drops an n-bomb
Denn jedes Mal, wenn Obama drauf ist, lässt jemand das N-Wort fallen
That's dead wrong
Das ist völlig falsch
Said the waitress drinking cabernet
sagte die Kellnerin, die Cabernet trinkt
This might be absurd to you
Das mag für dich absurd klingen
To me it's just a Saturday
Für mich ist es nur ein Samstag
See every damn night
Siehst du, jede verdammte Nacht
We do the same things
machen wir die gleichen Dinge
Same shit, different toilet
Immer die gleiche Scheiße, nur eine andere Toilette
Same people, same name
Die gleichen Leute, der gleiche Name
Everybody getting high on the same thing
Alle werden von der gleichen Sache high
Focused on just gettin by tryna maintain
Konzentrieren sich nur darauf, über die Runden zu kommen und durchzuhalten
Every damn night
Jede verdammte Nacht
We do the same things
machen wir die gleichen Dinge
Same shit, different toilet
Immer die gleiche Scheiße, nur eine andere Toilette
Same people, same name
Die gleichen Leute, der gleiche Name
Everybody getting high on the same thing
Alle werden von der gleichen Sache high
Focused on just gettin by tryna maintain
Konzentrieren sich nur darauf, über die Runden zu kommen und durchzuhalten
Every damn night
Jede verdammte Nacht
We do the same things
machen wir die gleichen Dinge
Same shit, different toilet
Immer die gleiche Scheiße, nur eine andere Toilette
Same people, same name
Die gleichen Leute, der gleiche Name
Everybody getting high on the same thing
Alle werden von der gleichen Sache high
Focused on just gettin by tryna maintain
Konzentrieren sich nur darauf, über die Runden zu kommen und durchzuhalten
Last call, light's flickering
Letzte Runde, das Licht flackert
I can see these ladies whispering
Ich kann diese Damen flüstern sehen
I'm throwing lines out like a fisherman
Ich werfe meine Leinen aus wie ein Fischer
Pardon me for eavesdropping
Entschuldige, dass ich gelauscht habe
Silly me for listening
Dumm von mir, zuzuhören
(That's okay)
(Das ist okay)
How you doing? Won't you introduce me to your sister's friend?
Wie geht's? Stellst du mich deiner Schwester Freundin vor?
(This is Jennifer)
(Das ist Jennifer)
You're from out of town, visiting from Michigan?
Du bist nicht von hier, zu Besuch aus Michigan?
(Uh uh)
(Äh äh)
Coulda swore I saw you at my cousin Chris's christening
Ich könnte schwören, ich habe dich bei der Taufe meines Cousins Chris gesehen
(Mmm, I don't think so)
(Mmm, ich glaube nicht)
Maybe it was on the beach, sun tan glistening
Vielleicht war es am Strand, sonnengebräunt glitzernd
(Mmm, maybe)
(Mmm, vielleicht)
You a real bad girl and you could use some discipline
Du bist ein wirklich böses Mädchen und könntest etwas Disziplin gebrauchen
(You so stupid)
(Du bist so dumm)
Haha. So won't you come let me take care of that
Haha. Also, komm schon, lass mich mich darum kümmern
Fuck you're boyfriend over there, I'm a god compared to that
Scheiß auf deinen Freund da drüben, ich bin ein Gott im Vergleich zu dem
(Why you keep looking at him!)
(Warum schaust du ihn immer an!)
Well if he's gonna stare at me, I'm staring back
Nun, wenn er mich anstarrt, starre ich zurück
That's when I blew it
Da habe ich es vermasselt
Yo what the fuck you staring at?
Ey, was zum Teufel starrst du an?
(What the fuck YOU staring at?)
(Was zum Teufel starrst DU an?)
What?
Was?
(You looking at my girl)
(Du schaust meine Freundin an)
Okay
Okay
(Babe, calm down, it's nothing like that)
(Schatz, beruhige dich, es ist nicht so)
We're having a conversation
Wir unterhalten uns
(Take it easy)
(Beruhige dich)
Me and her are talking
Sie und ich reden
(Stop)
(Hör auf)
(Yo take it easy guys)
(Hey, beruhigt euch, Leute)
So that's you're girlfriend, so what?
Das ist also deine Freundin, na und?
(You need to calm down, you need to stop)
(Du musst dich beruhigen, du musst aufhören)
I don't give a fuck
Das ist mir scheißegal
(You guys need to relax man)
(Ihr müsst euch entspannen, Leute)
What are you gonna do?
Was willst du tun?
(Are either of you listening to me?)
(Hört einer von euch mir zu?)
What are you gonna do about it?
Was willst du dagegen tun?
(You guys need to calm the fuck down man)
(Ihr müsst euch verdammt nochmal beruhigen, Leute)
Yeah that's what I thought
Ja, das dachte ich mir
(It's last call anyway, you shouldn't even be here)
(Es ist sowieso letzte Runde, ihr solltet gar nicht mehr hier sein)
Do not put you're fucking hands on me
Fass mich verdammt nochmal nicht an
Get the fuck off me man
Lass mich in Ruhe, Mann
(Stop it!)
(Hör auf!)
Alright so let's go outside
Also gut, gehen wir raus
(You wanna go outside, we'll go outside)
(Du willst rausgehen, dann gehen wir raus)
Me and you
Du und ich
Fuck off me
Verpiss dich
(Babe let's go
(Schatz, lass uns gehen
Babe, let's go)
Schatz, lass uns gehen)
(You guys gotta get the fuck out
(Ihr müsst verdammt nochmal verschwinden
I swear to God
Ich schwöre bei Gott
Or I'll fucking kick you both out myself man
sonst schmeiße ich euch beide selbst raus, Mann
Not in my bar man
Nicht in meiner Bar, Mann
It's last call
Es ist letzte Runde
You shouldn't even be in here
Ihr solltet gar nicht mehr hier sein
God damn)
Verdammt nochmal)





Autoren: Robert Joseph


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.