Bobby Sherman - Christmas Is (Make It Sweet) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Christmas Is (Make It Sweet) - Bobby ShermanÜbersetzung ins Russische




Christmas Is (Make It Sweet)
Рождество (Сделай его сладким)
Bobby: Hi Sean!
Бобби: Привет, Шон!
Sean: Hi!
Шон: Привет!
Bobby: How ya doin'?
Бобби: Как дела?
Sean: Fine.
Шон: Хорошо.
Bobby: Ya feel like singin' a song of what Christmas means to you?
Бобби: Не хочешь спеть песенку о том, что для тебя значит Рождество?
Sean: Yeah.
Шон: Ага.
Bobby: Good.
Бобби: Отлично.
Sean singing: Christmas is a puppy's kisses, warm and sweet
Шон поет: Рождество - это поцелуи щенка, теплые и сладкие,
Children's voices, carole singing in the street
Детские голоса, колядки на улице,
Mommy's kisses, Daddy's hugs
Мамины поцелуи, папины объятия,
Jingle bells, and lots of love
Звон колокольчиков и много любви.
Christmas is the dream we dream of
Рождество - это мечта, о которой мы мечтаем,
Make it sweet, make it sweet...
Сделай его сладким, сделай его сладким...
Bobby: Thank you, Sean.
Бобби: Спасибо, Шон.
Sean singing: ...make it sweet.
Шон поет: ...сделай его сладким.
Bobby: Hi David!
Бобби: Привет, Дэвид!
David: Hi!
Дэвид: Привет!
Bobby: You gonna join in?
Бобби: Присоединишься?
David: Alright.
Дэвид: Хорошо.
Bobby: Try it
Бобби: Давай.
David singing: Christmas is a frosted window, eyes aglow
Дэвид поет: Рождество - это замерзшее окно, сияющие глаза,
Decorations, lights reflecting in the snow
Украшения, огни, отражающиеся в снегу,
Holy nights of sweet Noel
Святые ночи сладкого Ноэля,
Softly ringing all is well
Тихо звенит, все хорошо.
Christmas is a time for singing
Рождество - это время пения,
Make it sweet, make it sweet, make it sweet
Сделай его сладким, сделай его сладким, сделай его сладким.
Bobby: Oh, that was fine, David.
Бобби: О, это было прекрасно, Дэвид.
How about let's all try it together, okay?
Как насчет того, чтобы спеть всем вместе, хорошо?
Bobby and children singing: Christmas is a little child,
Бобби и дети поют: Рождество - это маленький ребенок,
the three wise men
Три мудреца,
One bright star that lead them on to Bethlehem (Bethlehem)
Одна яркая звезда, которая привела их в Вифлеем (Вифлеем),
Baby manger, star so bright
Ясли для младенца, звезда такая яркая,
Lead us to him through the night
Веди нас к нему сквозь ночь.
Christmas is the birthday of the child we love
Рождество - это день рождения ребенка, которого мы любим
(child we love), child we love (child we love),
(ребенка, которого мы любим), ребенка, которого мы любим (ребенка, которого мы любим),
child we love (child we love)
ребенка, которого мы любим (ребенка, которого мы любим).
Bobby: Oh, that was great. Did ya have fun doin' that?
Бобби: О, это было здорово. Вам понравилось?
Children: Yeah.
Дети: Да.
Bobby: Well, it was just fine.
Бобби: Ну, это было просто замечательно.
Alright, I love you all and I want you all to have a very Merry Christmas.
Хорошо, я люблю вас всех, и я хочу, чтобы у вас всех было очень счастливое Рождество.
Children: Merry Christmas to you. Same to you. Merry Christmas Bobby.
Дети: Счастливого Рождества тебе. И тебе того же. С Рождеством, Бобби.
Bobby: Well thank you. And if we remember that all
Бобби: Ну, спасибо. И если мы помним, что все
gifts we give are given in love, we'll have a very Merry Christmas. Peace.
подарки, которые мы дарим, дарятся с любовью, у нас будет очень счастливое Рождество. Мир.





Autoren: Tommy Karen, Allan Reuss


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.