Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ja, Schatz! (mit Mark Scheibe & dem Berlin Revue Orchester)
Да, дорогая! (с Марком Шайбе и Берлинским Ревю Оркестром)
Ich
liebe
sie
nicht
mehr
Я
ее
больше
не
люблю.
Sie
behandelt
mich
wie
Dreck
Она
обращается
со
мной
как
с
грязью.
Früher
liebt'
ich
nichts
so
sehr
wie
sie,
jetzt
will
ich
nur
noch
weg
Раньше
я
никого
так
не
любил,
как
ее,
теперь
хочу
только
одного
— сбежать.
Sie
meckert
immerzu
und
quält
mich
bis
aufs
Blut
Она
постоянно
ворчит
и
изводит
меня
до
крови.
Ganz
egal,
was
ich
auch
tu,
sie
findet
es
nicht
gut
Что
бы
я
ни
делал,
ей
все
не
так.
Sie
ist
ein
wahrer
Drachen
Она
настоящий
дракон,
Ein
gemeiner
und
perfider
Злой
и
коварный.
Ich
muss
dem
ein
Ende
machen,
doch
ich
sage
immer
wieder
Я
должен
положить
этому
конец,
но
каждый
раз
говорю:
Ja,
Schatz!
Du
hast
natürlich
Recht
Да,
дорогая!
Ты,
конечно,
права.
Ja,
Schatz!
Ja
ich
weiß,
das
war
schlecht
Да,
дорогая!
Да,
я
знаю,
это
было
плохо.
Ja,
Schatz!
Nein,
ich
möchte
keinen
Streit
Да,
дорогая!
Нет,
я
не
хочу
ссориться.
Ja,
Schatz!
Es
tut
mir
schrecklich
leid
Да,
дорогая!
Мне
ужасно
жаль.
Das
kann
doch
gar
nicht
sein,
ich
meine
nein
und
sage
ja
Этого
не
может
быть,
я
думаю
«нет»,
а
говорю
«да».
Das
war
schon
immer
mein
Problem,
auch
damals
vorm
Altar
Это
всегда
было
моей
проблемой,
еще
у
алтаря.
Der
Teufel
soll
sie
holen
Чтоб
ее
черт
забрал!
Sie
bringt
mich
noch
ins
Grab
Она
сведет
меня
в
могилу.
Doch
ein
Freund
hat
mir
empfohlen
Но
один
друг
посоветовал
мне:
Mensch!
Jetzt
hak
die
Sache
doch
mal
ab
«Слушай,
да
забей
ты
на
это!»
Ja,
genau!
Die
Idee
ist
genial
Точно!
Гениальная
идея!
Na
warte,
Frau!
Ну
погоди,
женщина!
Wenn
du
mich
wieder
mal
mit
deiner
spitzen
Zunge
piesackst
Если
ты
еще
раз
уколешь
меня
своим
острым
язычком,
Hak
ich
die
Sache
ab
- mit
der
Axt
Я
покончу
с
этим
— топором.
Auch
wenn
du
dann
Reue
beteuerst
И
даже
если
ты
будешь
молить
о
пощаде,
Hahahaha
zu
spät!
Ich
hol
die
Axt
Ха-ха-ха,
поздно!
Я
достану
топор!
Das
war
das
letzte
Mal,
dass
du
rumzukeifen
wagst
Это
в
последний
раз,
когда
ты
смеешь
ворчать,
Weil:
Ich
hab'n
Beil
Потому
что:
у
меня
есть
топор!
Ich
will,
dass
du
winselnd
in
dir
zusammensackst
Я
хочу,
чтобы
ты
съежилась
от
страха,
Wenn
ich
vor
dir
stehe
Когда
я
встану
перед
тобой
Weil
du
unentwegt
an
meinen
Nerven
nagst
Потому
что
ты
постоянно
действуешь
мне
на
нервы.
Mit
der
Axt,
weil
du
mich
mit
plumpen
Platitüden
plagst
С
топором,
потому
что
ты
пичкаешь
меня
банальностями.
Mit
der
Axt,
weil
du
alle
meine
Freunde
mir
verjagst
С
топором,
потому
что
ты
отвадила
от
меня
всех
друзей.
Weil
die
Axt
das
einzige
ist
was
da
noch
hilft,
wenn
du
mich
fragst
Потому
что
топор
— это
единственное,
что
поможет,
если
хочешь
знать!
Ich
stell
mir
g'rade
vor
Я
представляю,
Ich
schneide
dir
ein
Ohr
ab
Как
отрубаю
тебе
ухо.
Ach
was,
papperlapapp
Ах,
ерунда!
Ich
schneide
beide
ab
Я
отрублю
оба!
Ich
schwinge
guter
Dinge
Я
в
хорошем
настроении
размахнусь
Meine
Axt
und
singe
Своим
топором
и
запою,
Als
ich
mit
der
Klinge
Как
лезвие
Deinen
Hals
durchdringe
Пронзает
твою
шею.
Ich
treibe
eine
Kluft
durch
Luft-
und
Speiseröhre
Я
рассеку
твою
трахею
и
пищевод,
Zertrenne
Muskelstränge
wobei
ich
leise
höre
Перережу
мышцы,
и
при
этом
услышу,
Wie
schön
dir
doch
im
Nacken
Как
чудесно
хрустят
Deine
Knochen
knacken
Твои
шейные
позвонки.
Doch
genug
der
Worte
Но
хватит
слов,
Taten
warten!
Пора
действовать!
Ich
gehe
in
das
Bauhaus
und
suche
mit
Bedacht
Я
иду
в
магазин
и
внимательно
выбираю
Eine
Axt
für
meine
Frau
aus
und
warte
auf
die
Nacht
Топор
для
своей
жены,
и
жду
ночи.
Ich
schleich
mich
in
ihr
Zimmer
Я
прокрадываюсь
в
ее
комнату.
Da
liegt
sie
tief
im
Schlaf
Она
крепко
спит,
Auf
ihrem
Bett
wie
immer
Как
всегда,
в
своей
постели,
Und
schlummert
still
und
brav
Тихо
и
мирно.
Der
Wind
bläht
die
Gardine
und
ich
freu'
mich
Ветер
колышет
занавеску,
и
я
радуюсь:
Gleich
geschieht's
«Сейчас
все
случится!»
Da
sagt
sie
mit
verschlafener
Miene
Вдруг
она
сонным
голосом
говорит:
Tür
zu!
Hier
zieht's!
«Дверь
закрой!
Дует!»
Ja,
Schatz!
Ich
mach
die
Türe
zu
Да,
дорогая!
Я
закрою
дверь.
Ja,
Schatz!
Dann
hast
du
deine
Ruh'
Да,
дорогая!
Тогда
у
тебя
будет
покой.
Ja,
Schatz!
Ich
hab
auch
das
Fenster
zugemacht
Да,
дорогая!
Я
и
окно
закрыл.
Ja,
Schatz?
Ich
geh'
schon.
Gute
Nacht!
Да,
дорогая?
Я
уже
иду.
Спокойной
ночи!
Na
ja,
was
soll's?
Ну
и
ладно.
Hack
ich
halt
Holz
Пойду
дрова
поколю.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bodo Wartke,
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.