Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mann,
ich
würde
dir
so
gern
Lieder
und
Gedichte
schreiben
Боже,
я
бы
с
радостью
писал
тебе
песни
и
стихи,
Doch
ich
befürchte,
das
wird
mal
wieder
unverrichtet
bleiben
Но
боюсь,
это
так
и
останется
несбывшейся
мечтой.
Weil
sich
nun
mal
leider
ja,
wie
es
scheint
Ведь,
похоже,
что,
к
сожалению,
Fast
überhaupt
nichts
auf
Verena
reimt
Практически
ничего
не
рифмуется
с
Вероникой.
Verena,
ich
mein'
was
reimt
sich
auf
Verena?
Вероника,
я
хочу
сказать,
что
рифмуется
с
Вероникой?
Verena,
Verena,
oh,
wie
ich
mich
nach
dir
sehna
Вероника,
Вероника,
как
же
я
по
тебе
скучаю.
Wärst
du
die
Allianz,
dann
wär'
ich
gern
die
Arena
Будь
ты
«Альянц
Арена»,
я
бы
стал
твоим
фанатом.
Oder
wär'n
wa
in
Berlin,
wa,
wär'
ick
jetz
hier
deen
Kleena
Или
были
бы
мы
в
Берлине,
я
был
бы
твоим
маленьким,
Und
du
wärst
meene
Kleene,
nee,
ne?
А
ты
моей
малышкой,
ха,
как
тебе?
Gib
mir
die
Hand,
ich
bau'
dir
ein
Schloss
aus
Sand
Дай
мне
руку,
я
построю
тебе
замок
из
песка.
Ja,
ist
leider
nicht
von
mir,
das
ist
von
Nena
Да,
это,
к
сожалению,
не
мое,
это
строчка
из
Нены.
Verena,
oh
Verena
Вероника,
о,
Вероника,
Wie
gern
wär'
ich
dein
Trainer
Как
бы
я
хотел
стать
твоим
тренером,
Oder
besser,
Entertainer
Или,
еще
лучше,
артистом,
Und
lüd'
dich
ein
auf
einen
kleinen
Tee
im
Separée,
na,
Verena?
И
пригласить
тебя
на
чашечку
чая
в
отдельную
кабинку,
как
тебе,
Вероника?
Merkst
du,
Verena,
ich
werd'
so
langsam
immer
souveräner
Чувствуешь,
Вероника,
я
становлюсь
все
увереннее?
Verena,
oh
Verena
Вероника,
о,
Вероника,
Du
bist
ein
Phänomena
Ты
просто
феномен,
Ber
sowat
ma
von
schöna
Такая
красивая,
Bsolut
gut
anzuseh'na
Что
глаз
не
оторвать,
Propos,
dein
Popo,
Verena
Кстати,
о
твоей
попе,
Вероника,
Ist
ein
ganz
schön
fotogener
Она
очень
фотогенична.
Das
Gleiche
gilt
auch
für
deine
Beine,
Verena
То
же
самое
относится
и
к
твоим
ногам,
Вероника,
Keine
sind
so
schön
wie
deine,
Verena
Нет
таких
красивых
ног,
как
твои,
Вероника,
So
schön
wie
Paris
an
der
Seine,
Verena
Они
прекрасны,
как
Париж
на
Сене,
Вероника,
Ey,
Verena,
hey
Эй,
Вероника,
эй.
Verena,
du
musst
entschuldigen
Вероника,
ты
должна
меня
извинить,
Ich
würd'
ja
auch
gern
was
anderem
als
nur
deiner
Schönheit
huldigen
Я
бы
с
радостью
воспевал
что-то
еще,
кроме
твоей
красоты,
Aber
wie,
ohne
mir
daran
die
Zähne
auszubeißen?
Но
как,
не
сломав
об
это
зубы?
Könntest
du
nicht
einfach
anders
heißen?
Почему
у
тебя
не
может
быть
другого
имени?
Die
paar
Reime
auf
Verena
sind
doch
alle
für'n
Container
Эти
жалкие
рифмы
к
Веронике
годятся
только
на
помойку.
Verena,
ich
mein',
warum
heißt
du
nicht
Verema?
Вероника,
я
имею
в
виду,
почему
тебя
не
зовут
Верима?
Denn
dann
lägen
wir
vielleicht
jetzt
am
Strand
von
Ipanema
Тогда,
может
быть,
мы
бы
сейчас
лежали
на
пляже
Ипанемы,
Dort
sänge
ich
dir
Lieder,
denn
du
wärst
mein
Dauerthema
Я
бы
пел
тебе
песни,
ведь
ты
была
бы
моей
вечной
музой,
Und
kassierte
dafür
fette
Tantiemen
von
der
Gema
И
получал
бы
за
это
огромные
гонорары.
Aber
nein,
es
soll
nicht
sein,
du
heißt
nun
mal
Verena
Но
нет,
этому
не
бывать,
тебя
зовут
Вероника,
Statt
an
den
Strand
fahren
wir
bestenfalls
nach
Jena
И
вместо
пляжа
мы,
в
лучшем
случае,
поедем
в
Ессентуки,
Gut,
es
hat
ja
einen
Vorteil,
Jena
wäre
nah
Хотя,
у
этого
есть
одно
преимущество,
Ессентуки
ближе.
Näher
jedenfalls
als
Ipanema
Ближе,
чем
Ипанема,
во
всяком
случае.
Mann,
warum
heißt
du
nicht
Verana
oder
besser
noch,
Verona?
Господи,
почему
тебя
не
зовут
Верана,
или,
еще
лучше,
Верона?
Wie
die
Stadt
in
der
Toskana
und
ich
wär'
dein
Bewohner
Как
город
в
Тоскане,
а
я
был
бы
твоим
жителем,
So
wie
damals
schon
Romeo
und
Julia
Как
когда-то
Ромео
и
Джульетта.
Moment,
Verona,
liegt
das
nicht
in
Apulia?
Подожди,
Верона,
это
же
не
в
Апулии?
Ach,
komm
was
soll's,
ist
ja
auch
egal,
worin
Да
ладно,
какая
разница,
где,
Ich
sach'
mal,
Hauptsache
Italien
Главное,
в
Италии.
Doch
vergiss
die
Italiener,
du
heißt
nun
mal
Verena
Но
забудь
об
итальянцах,
тебя
зовут
Вероника,
Und
ich
werde
hier
langsam
immer
schizophrener
А
я
тут
постепенно
схожу
с
ума.
Warum
heißt
du
nicht
Verima,
Verima
wär'
doch
prima.
Почему
тебя
не
зовут
Верима,
Верима
была
бы
прекрасна.
Oder
wie
wäre
es
mit
Veruna,
Das
wär'
noch
opportuner
Или
как
насчет
Веруна,
это
было
бы
еще
более
подходящим.
Selbst
Vereina
wäre
feiner,
Veröner
wär'
noch
viel
schöner
Даже
Верейна
была
бы
лучше,
Веронер
была
бы
еще
красивее.
Aber
nein,
aber
nein,
nö,
du
heißt
nun
mal
Verena
Но
нет,
нет,
нет,
тебя
зовут
Вероника.
Verena,
Verena,
Verena,
Verena
Вероника,
Вероника,
Вероника,
Вероника,
Als
wär'
dieser
Name
irgendein
Gen
auf
deiner
DNA
Как
будто
это
имя
— какой-то
ген
в
твоей
ДНК.
Es
tut
mir
leid,
mit
deinem
Namen
sprengst
du
meinen
Reime-Rahmen
Прости,
но
с
твоим
именем
ты
выходишь
за
рамки
моих
рифм.
Moment,
was
sagst
du,
du
hast
noch
einen
zweiten
Namen
Подожди,
что
ты
сказала,
у
тебя
есть
второе
имя?
Ach,
na
wie
heißt
du
denn
mit
zweitem
Namen,
Verena?
Ах,
как
же
тебя
зовут
по
второму
имени,
Вероника?
Verstehe,
Magdalena
Понятно,
Магдалена.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bodo Wartke
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.