BOI BUMBÁ GARANTIDO - Juma - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Juma - BOI BUMBÁ GARANTIDOÜbersetzung ins Russische




Juma
Джума
Vem surgindo
Появляется,
Eclodindo
Расцветает,
Da vegetação
Из растительности
Vem surgindo
Появляется,
Eclodindo
Расцветает,
Da vegetação!
Из растительности!
Na caverna da floresta
В пещере леса,
No covil das onças pintadas
В логове пятнистых ягуаров,
Ele surge gigantesco à caça de vidas abandonadas
Он появляется гигантским, охотясь на брошенные жизни.
Os raios rasgaram o céu dos parintintim
Молнии разорвали небо Паринтинтим,
Perdidos sem sorte na mata, morte professa o fim
Потерянные без удачи в лесу, смерть пророчит конец.
Passos arrancam raízes do chão, gritos ribombam como trovão
Шаги вырывают корни из земли, крики разносятся как гром.
(Eu vou te buscar!)
иду за тобой!)
(Ha ha ha ha!)
(Ха-ха-ха-ха!)
Um calafrio, arrepio, medo que domina
Озноб, дрожь, страх, который доминирует.
Na fuga, o desespero, a borduna,
В бегстве, отчаяние, дубинка,
É o açoite na noite, é morte que virá!
Это бич в ночи, это смерть, которая придет!
Um calafrio, arrepio, medo que domina
Озноб, дрожь, страх, который доминирует.
Na fuga, o desespero, a borduna,
В бегстве, отчаяние, дубинка,
É o açoite na noite, é morte que virá!
Это бич в ночи, это смерть, которая придет!
Vem surgindo, eclodindo da vegetação!
Появляется, расцветает из растительности!
Ô ô ô!
О-о-о!
Na caverna da floresta
В пещере леса,
No covil das onças pintadas
В логове пятнистых ягуаров,
Ele surge gigantesco à caça de vidas abandonadas
Он появляется гигантским, охотясь на брошенные жизни.
Os raios rasgaram o céu dos parintintim
Молнии разорвали небо Паринтинтим,
Perdidos sem sorte na mata, morte professa o fim!
Потерянные без удачи в лесу, смерть пророчит конец!
Passos arrancam raízes do chão,
Шаги вырывают корни из земли,
Gritos ribombam como trovão!
Крики разносятся как гром!
(Eu vou te buscar!)
иду за тобой!)
(Ha ha ha ha!)
(Ха-ха-ха-ха!)
Um calafrio, arrepio, medo que domina
Озноб, дрожь, страх, который доминирует.
A fuga, o desespero, a borduna,
Бегство, отчаяние, дубинка,
É o açoite na noite, é morte que virá
Это бич в ночи, это смерть, которая придет.
Um calafrio, arrepio, medo que domina
Озноб, дрожь, страх, который доминирует.
A fuga, o desespero, a borduna,
Бегство, отчаяние, дубинка,
É o açoite na noite, é morte que virá
Это бич в ночи, это смерть, которая придет.
Vem surgindo, eclodindo da vegetação!
Появляется, расцветает из растительности!






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.