Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rito Tupinambá
Обряд Тупинамбá
(Óh-óh-óóóh,
óh-óh-óh-óh-óh-óh-óh)
(Ох-ох-ооох,
ох-ох-ох-ох-ох-ох-ох)
(Óh-óh-óóóh,
óh-óh-óh-óh-óh-óh-óóóh)
(Ох-ох-ооох,
ох-ох-ох-ох-ох-ох-ооох)
(Óh-óóóh,
óh-óóóh,
óh-óóóh)
(Ох-ооох,
ох-ооох,
ох-ооох)
"Ó
Altíssimo
"О
Величайший,
O
sol
já
descera
para
o
poente
Солнце
нисходит
уже
к
закату,
Recebei
com
honras
Прими
с
почестями
Das
montanhas
ouve
os
gritos
В
горах
эхом
разносятся
клики,
De
alaridos
do
cativo
Предсмертный
вскрик
пленённого.
Ibirapema,
teu
triunfo
Ибирапема,
твоя
победа
–
Agoniza
o
inimigo
Враг
в
агонии
поваленный.
Das
montanhas
ouve
os
gritos
В
горах
эхом
разносятся
клики,
De
alaridos
do
cativo
Предсмертный
вскрик
пленённого.
Troar
de
tambores
Грохот
туруту,
(troar
de
tambores,
troar
de
tambores)
(гремит
туруту,
гремит
туруту)
Troar
de
tambores
Грохот
туруту,
(troar
de
tambores)
(гремит
туруту)
Tupinambá...
há!
há!
Тупинамбá...
ха!
ха!
O
inimigo
é
capturado
Враг
пленён,
É
subjugado
Покорён
и
скручён.
Trombetas
sagradas
irão
tocar
Священные
трубы
возвестят.
Prepara
o
cauim
Готовь
кауим
[хмельной
напиток]!
Ao
grande
guerreiro
Великому
воину,
Coberto
de
penas
Облачённому
в
перья,
No
seio
da
mata
um
grasnar
feroz
В
лесной
чащобе
ревёт
ягуар.
Ao
grande
guerreiro
Великий
воин
Com
o
Ibirapema
С
Ибирапемой
[ритуальной
дубиной]
–
Dança
no
terreiro
rapina
algoz
Пляшет
на
площадке
злобный
палач.
Traz
amarrado
o
prisioneiro
Пленник
притащрен
связанный,
Arrastado
pelo
ventre
Волоком
за
чрево.
Num
insulto
derradeiro
В
оскорблении
последнем
Canta,
pajé,
dança
Пой,
шаман,
пляши
–
É
chegada
a
hora
Приспел
твой
час!
Ah!
(Ah-ah-ah,
ah-ah-ah,
ah-ah-ah-ah-ah-ah)
Ах!
(Ах-ах-ах,
ах-ах-ах,
ах-ах-ах-ах-ах-ах)
Ah!
(Ah-ah-ah,
ah-ah-ah,
ah-ah-ah-ah-ah-ah)
Ах!
(Ах-ах-ах,
ах-ах-ах,
ах-ах-ах-ах-ах-ах)
Das
montanhas
ouve
os
gritos
В
горах
эхом
разносятся
клики,
De
alaridos
do
cativo
Предсмертный
вскрик
пленённого.
Ibirapema,
teu
triunfo
Ибирапема,
твоя
победа
–
Agoniza
o
inimigo
Враг
в
агонии
поваленный.
Lacerado
e
moqueado
Пронзённый
и
копчённый,
O
banquete
está
servido
Пир
готов
пред
тобой.
Abá
absorverá
Абá
[человек/воин]
воспримет
Toda
a
força
de
sua
alma
Всю
силу
души
его,
Pra
nova
guerra
Войне
новой!
Das
montanhas
ouve
os
gritos
В
горах
эхом
разносятся
клики,
De
alaridos
do
cativo
Предсмертный
вскрик
пленённого.
Ibirapema,
teu
triunfo
Ибирапема,
твоя
победа
–
Agoniza
o
inimigo
Враг
в
агонии
поваленный.
Lacerado
e
moqueado
Пронзённый
и
копчённый,
O
banquete
está
servido
Пир
готов
пред
тобой.
Abá
absorverá
Абá
воспримет
Toda
a
força
de
sua
alma
Всю
силу
души
его,
Pra
nova
guerra,
ah
Войне
новой,
ах!
Troar
de
tambores
Грохот
туруту,
(heya,
heya,
hey,
hey-hey!)
(хейя,
хейя,
хей,
хей-хей!)
Troar
de
tambores,
(troar
de
tambores)
Грохот
туруту,
(гремит
туруту)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ronaldo Barbosa, Ronaldo Barbosa Júnior
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.