Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Penny
for
your
thoughts,
now
baby
Копейка
за
твои
мысли,
малышка,
Looks
like
the
weight
of
the
world's
Похоже,
весь
мир
навалился
On
your
shoulders
now
На
твои
плечи
сейчас.
I
know
you
think
you're
going
crazy
Я
знаю,
ты
думаешь,
что
сходишь
с
ума,
Just
when
it
seems
everything's
Как
раз
тогда,
когда
кажется,
что
всё
Gonna
work
itself
out
Вот-вот
наладится,
They
drive
you
right
back
down
Тебя
снова
сбивают
с
ног.
And
you
said
it
ain't
fair
И
ты
сказала,
что
это
несправедливо,
That
a
man
walks
when
a
bird
can
fly
Что
человек
ходит,
когда
птица
может
летать.
We
have
to
kick
the
ground
Нам
приходится
топтать
землю,
The
stars
kiss
the
sky
Звёзды
целуют
небо.
They
say
that
spirits
live
Говорят,
что
духи
живут,
A
man
has
to
die
А
человек
должен
умереть.
They
promised
us
truth
Они
обещали
нам
правду,
Now
they're
giving
us
lies
Теперь
они
кормят
нас
ложью.
Gonna
take
a
miracle
to
save
us
this
time
Потребуется
чудо,
чтобы
спасти
нас
на
этот
раз,
And
your
savior
has
just
left
town
А
твой
спаситель
только
что
покинул
город.
Gonna
need
a
miracle
'cause
it's
all
on
the
line
Нужно
чудо,
потому
что
всё
на
кону,
And
I
won't
let
you
down
И
я
не
подведу
тебя.
(No
I
won't
let
you
down)
(Нет,
я
не
подведу
тебя.)
The
river
of
your
hope
is
flooding
Река
твоей
надежды
выходит
из
берегов,
And
I
know
the
dam
is
busted
И
я
знаю,
что
плотина
прорвана.
If
you
need
me,
I'll
come
running
Если
я
тебе
понадоблюсь,
я
прибегу,
I
won't
let
you
down
oh,
no
Я
не
подведу
тебя,
о
нет.
You're
looking
for
salvation
Ты
ищешь
спасения,
You
thought
that
it'd
be
shining
Ты
думала,
что
оно
будет
сиять,
Like
an
angel's
light,
yeah
Как
ангельский
свет,
да.
Well,
the
angels
left
this
nation
Что
ж,
ангелы
покинули
эту
страну,
And
salvation
caught
А
спасение
село
на
The
last
train
out
tonight
Последний
поезд
сегодня
вечером.
He
lost
a
hell
of
a
fight
Он
проиграл
адский
бой.
He
said,
"I'm
just
one
man
that's
all
I'll
ever
be
Он
сказал:
"Я
всего
лишь
человек,
и
это
всё,
чем
я
когда-либо
буду.
I
never
can
be
everything
you
wanted
from
me
Я
никогда
не
смогу
стать
всем,
чего
ты
хотела
от
меня.
I've
got
big
plans
so
big
that
any
blind
man
could
see
У
меня
большие
планы,
настолько
большие,
что
любой
слепой
мог
бы
их
увидеть.
I'm
standing
in
the
river,
now
I'm
drowning
in
the
sea"
Я
стою
в
реке,
а
теперь
тону
в
море".
Gonna
take
a
miracle
to
save
us
this
time
Потребуется
чудо,
чтобы
спасти
нас
на
этот
раз,
And
your
savior
has
just
left
town
А
твой
спаситель
только
что
покинул
город.
Gonna
need
a
miracle
'cause
your
heart's
on
the
line
Нужно
чудо,
потому
что
твоё
сердце
на
кону,
And
your
heartbeat
is
slowing
down
И
твоё
сердцебиение
замедляется.
(Heartbeat's
slowing)
(Сердцебиение
замедляется.)
Your
feet
are
grounded
Твои
ноги
на
земле,
Still
you're
reaching
for
the
sky
Но
ты
всё
ещё
тянешься
к
небу.
You
can
let
'em
clip
your
wings
Ты
можешь
позволить
им
подрезать
тебе
крылья,
'Cause
I
believe
that
you
can
fly,
fly
Потому
что
я
верю,
что
ты
можешь
летать,
летать.
Well,
my
eyes
have
seen
the
horror
of
the
coming
of
the
flood
Что
ж,
мои
глаза
видели
ужас
надвигающегося
потопа,
I've
driven
deep
the
thorny
crown
into
the
soul
of
someone's
son
Я
глубоко
вонзил
терновый
венец
в
душу
чьего-то
сына.
Still
I'll
look
you
in
the
eye
'cause
I've
believed
in
things
I've
thought
Тем
не
менее,
я
посмотрю
тебе
в
глаза,
потому
что
я
верил
в
то,
о
чём
думал,
And
I'll
die
without
regret
for
the
wars
I
have
fought
И
я
умру
без
сожаления
о
войнах,
которые
я
вёл.
Gonna
take
a
miracle
to
save
you
this
time
Потребуется
чудо,
чтобы
спасти
тебя
на
этот
раз,
And
your
savior
has
just
left
town
А
твой
спаситель
только
что
покинул
город.
Gonna
need
a
miracle
'cause
your
heart's
doing
time
Нужно
чудо,
потому
что
твоё
сердце
отбывает
срок,
And
your
conscience
is
calling
you
out
И
твоя
совесть
зовёт
тебя.
(Conscience's
calling,
ooh)
(Совесть
зовёт,
ох.)
It
ain't
all
for
nothing
Всё
это
не
зря,
Life
ain't
written
in
the
sand
Жизнь
не
написана
на
песке.
I
know
the
tide
is
coming
Я
знаю,
что
приближается
прилив,
But
it's
time
we
made
a
stand
with
a
miracle
Но
нам
пора
занять
позицию
с
чудом.
Gonna
take
a
miracle,
I
need
a
miracle
Потребуется
чудо,
мне
нужно
чудо,
I
need
a
miracle,
I
need
a
miracle
Мне
нужно
чудо,
мне
нужно
чудо,
Miracle,
miracle
Чудо,
чудо.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: J. BON JOVI
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.