Bonobo - Nightlife - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Nightlife - BonoboÜbersetzung ins Deutsche




Nightlife
Nachtleben
EU CHEGO PESADO TRAZENDO A PERSISTÊNCIA QUE CONDUZ
ICH KOMME SCHWER AN UND BRINGE DIE BEHARRLICHKEIT MIT, DIE FÜHRT
A doutrina do esquema fez a Dilma usar capuz.
Die Doktrin des Systems ließ Dilma eine Kapuze tragen.
O dinheiro nao corrompe, geral nasce corrompido.
Geld korrumpiert nicht, alle werden korrupt geboren.
Aprendi que quem bate muito SEMPRE APANHA RINDO.
Ich habe gelernt, wer viel zuschlägt, WIRD IMMER LACHEND GETROFFEN.
Entao qual foi a piada que o tio achou MALÉFICA
Also, was war der Witz, den der Onkel BÖSARTIG fand
Os maluco ainda diz que a vida nao é ESTÉTICA
Die Verrückten sagen immer noch, das Leben sei keine ÄSTHETIK
Mente pro poeta gera efeito AMNÉSIA
Den Dichter anlügen erzeugt einen AMNESIE-Effekt
Quem dorme muito na cena acorda no fim da novela
Wer in der Szene viel schläft, wacht am Ende der Seifenoper auf
Nao tenho crew
Ich habe keine Crew
MAS AS MINA TÃO CRIDADA
ABER DIE MÄDELS SIND AM START
Não sou professor mas ensinei que a vida é falha
Ich bin kein Lehrer, aber ich habe gelehrt, dass das Leben fehlerhaft ist
Quem mora no esgoto, DA UM COCHILO COM A BATALHA
Wer in der Gosse wohnt, MACHT EIN NICKERCHEN IM KAMPF
E quem um gole diz que AQUI TEM A RESSACA
Und wer einen Schluck nimmt, sagt, HIER GIBT ES DEN KATER
Olho gordo, murro em ponta de adaga
Neidisches Auge, Faust auf Dolchspitze
É um, dois
Es ist eins, zwei
Se for necessário o 3 NUNCA FALHA
Wenn nötig, der 3. VERSAGT NIE
Nos ta pesado
Wir sind schwer drauf
Pique seu malafaia
Wie euer Malafaia
O retardo aqui é carnal
Die Verzögerung hier ist fleischlich
Benzido em terra sagrada
Gesegnet auf heiligem Boden
Qual é a parada que eu digo pra essas CHICA?
Was ist die Sache, die ich diesen CHICAS sage?
Que no país de quem abre as pernas
Dass im Land derer, die die Beine spreizen,
Paga a conta da Fifa
die Rechnung der Fifa bezahlt wird
Então aposto tudo e o jogo desacredita
Also setze ich alles, und das Spiel glaubt nicht daran
digo aloha e dou respeito a minha família
Ich sage nur Aloha und zolle meiner Familie Respekt
Eu to ligado que ces nao ta ligado
Ich weiß, dass ihr nicht wisst
Que avenida nao é pra predio
Dass eine Allee nicht für Gebäude ist
Eu to ligado que ces nao ta ligado que arranha ceu nao é pra carro
Ich weiß, dass ihr nicht wisst, dass ein Wolkenkratzer nicht für Autos ist
Inverti os papeis agora sou diretor
Ich habe die Rollen vertauscht, jetzt bin ich Regisseur
Seguindo as ordem de que alguem de cima ordenou
Den Befehlen folgend, die jemand von oben befohlen hat
Cuidado com a mente de portões abertos
Vorsicht mit dem Geist bei offenen Toren
Quem se acha doente nao conhece nosso inferno
Wer sich für krank hält, kennt unsere Hölle nicht
Medo, vem estampado na cara
Angst, steht ins Gesicht geschrieben
Mas a coragem no meu peito mais alto fala
Aber der Mut in meiner Brust spricht lauter
Na selva de concreto solto a minha voz
Im Betondschungel lasse ich meine Stimme frei
Liberte os leões pois selvagens somos nós
Befreit die Löwen, denn wild sind wir
Fugindo da responsabilidade de viver
Fliehend vor der Verantwortung zu leben
Querer ser, querer ter depende de quem é você
Sein wollen, haben wollen, hängt nur davon ab, wer du bist
Aponta a arma na minha cara por ter que me trocar expressar
Richte die Waffe auf mein Gesicht, weil ich mich ändern, ausdrücken muss
So cumpro meu papel e onde eu deveria estar
Ich erfülle nur meine Rolle und wo ich sein sollte
acho que a razão é faladeira
Ich finde nur, dass die Vernunft geschwätzig ist
E quem nao fala é pq ja se calou a vida inteira
Und wer nicht spricht, hat schon sein ganzes Leben geschwiegen
Somos todos humanos liderados por ambição
Wir sind alle Menschen, geführt von Ehrgeiz
Tenho minha palavra ela nao entra em condição
Ich habe mein Wort, es steht nicht zur Disposition
Dinheiro e pessoas ocupam cidades
Geld und Menschen besetzen Städte
Mentira reina pois vende mais que a verdade
Lüge herrscht, denn sie verkauft sich besser als die Wahrheit
Nossa pintura nas pareded grafitadas
Unsere Malerei an den Graffiti-Wänden
Melhor que a bandeira que ja ta desbotada
Besser als die Flagge, die schon verblasst ist
A visão do fim do mundo louco
Die verrückte Vision vom Ende der Welt
Pouca gente tem muito e muita gente tem pouco
Wenige Leute haben viel und viele Leute haben wenig
Experimento o gosto do suor
Ich schmecke den Geschmack des Schweißes
Do barro se fez o homem e ele voltará em
Aus Lehm wurde der Mensch gemacht und er wird zurückkehren zu
Staub
Eu to ligado que ces nao ta ligado
Ich weiß, dass ihr nicht wisst
Que avenida nao é pra predio
Dass eine Allee nicht für Gebäude ist
Eu to ligado que ces nao ta ligado que arranha ceu nao é pra carro
Ich weiß, dass ihr nicht wisst, dass ein Wolkenkratzer nicht für Autos ist





Autoren: Green Simon Charles, Pluwatsch Bajka


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.