Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
WELCOME TO THE TWILIGHT
WELCOME TO THE TWILIGHT
TONIGHT
テーブルのメモランダム
外のこもれ燈に淡くゆれる
TONIGHT
A
note
left
on
the
table,
softly
swaying
in
the
dim
light
outside
TONIGHT
狭く感じてた部屋の片隅に
置きざりのままさ...
TONIGHT
The
room
that
felt
confining,
in
its
corner
--
something
left
behind...
SO
LONG
重ね合った嘘
とりたてて責める気なんてないさ
SO
LONG
Overlapping
lies,
I
don't
feel
like
accusing
you
of
anything
in
particular
SO
LONG
夢を見てたネ
グレーに染まった
こんな街で
SO
LONG
We
dreamt,
you
see,
in
such
a
gray
city
as
this
WELCOME
TO
THE
TWILIGHT
人ごみが
追い越してゆく
WELCOME
TO
THE
TWILIGHT
The
crowds
overtake
me
and
pass
me
by
こごえそうなTWILIGHT
一人きりうつろう様な時...
The
TWILIGHT
makes
me
shiver,
alone,
time
seems
to
flicker...
仕方ないネ
幸せ気づかず
こまらせてた
It
was
inevitable.
I
was
unaware
of
my
own
happiness,
I
made
you
miserable
今度こそは
DARLING
もうアレスクラ
大丈夫サ
This
time,
darling,
I'll
be
okay,
I'm
in
earnest
WELCOME
TO
THE
TWILIGHT
つまづいた季節の中で
WELCOME
TO
THE
TWILIGHT
in
a
season
of
missteps
こごえそうな
TWILIGHT
痛みだけ胸に残して
The
TWILIGHT
makes
me
shiver,
leaving
only
pain
in
my
heart
WELCOME
TO
THE
TWILIGHT
人ごみが
追い越してゆく
WELCOME
TO
THE
TWILIGHT
The
crowds
overtake
me
and
pass
me
by
こごえそうな
TWILIGHT
一人きりうつろう様な時
The
TWILIGHT
makes
me
shiver,
alone,
time
seems
to
flicker
仕方ないネ
幸せ気づかず
こまらせてた
It
was
inevitable.
I
was
unaware
of
my
own
happiness,
I
made
you
miserable
今度こそは
DARLING
もう
アレスクラ
大丈夫サ
This
time,
darling,
I'll
be
okay,
I'm
in
earnest
仕方ないネ
幸せ気づかず
こまらせてた
It
was
inevitable.
I
was
unaware
of
my
own
happiness,
I
made
you
miserable
今度こそは
DARLING
もう
アレスクラ
大丈夫サ
This
time,
darling,
I'll
be
okay,
I'm
in
earnest
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 氷室 京介, 布袋 寅泰, 布袋 寅泰, 氷室 京介
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.