Boris Grebenshchikov - Услышь меня, хорошая - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Услышь меня, хорошая
Hör mich an, meine Gute
Первый Куплет:
Erste Strophe:
Послушай меня, я не права.
Hör mir zu, ich war im Unrecht.
Дело во мне, я не сумею.
Es liegt an mir, ich hab's nicht gekonnt.
Жить без тебя - моя судьба.
Ohne dich leben mein Schicksal.
Это лишь ты, я не посмею.
Nur du, ich werd's nicht wagen.
Боль причинить мне, вечные ссоры.
Schmerz zuzufügen, ewige Streitereien.
Ты же осознанно этого добилась!
Du hast das bewusst erreicht!
Твоя причина, что мы расстаемся.
Dein Grund, warum wir uns trennen.
То, что я стал идиотом, кретином.
Dass ich zum Idioten, zum Trottel wurde.
Мы так часто торопим свою жизнь выше к звездам.
Wir hetzen oft unser Leben hoch zu den Sternen.
Повзрослев понимаем, что назад уже поздно.
Erwachsen verstehen wir: Zurück ist zu spät.
Мы, как малые дети, любим то, что не надо.
Wie Kinder lieben wir, was nicht gut tut.
Нам не надо конфеты, нам последствий не надо.
Keine Süßigkeiten, keine Folgen brauchen wir.
Ты хотела на море, океан и Мальдивы.
Du wolltest Meer, Ozean und Malediven.
Я хотел уважение, а не твое спасибо.
Ich wollte Respekt, nicht dein Danke.
Время учит быть мудрым, полагаясь на совесть.
Zeit lehrt Weisheit, dem Gewissen folgend.
Как бы я не хотел, услышь меня, услышь меня, то есть.
So sehr ich auch will, hör mich an, hör mich an, dies heisst.
Припев: [х2]
Refrain: [х2]
Самая любимая, девочка моя.
Meine Geliebte, mein Mädchen.
Ты нежная красивая, думал для меня.
Du zart und schön, dachte für mich.
Ты знаешь, то что мне нужна.
Du weißt, dass ich dich brauche.
Ты была, ты была, самая любимая, девочка моя, ты.
Du warst, du warst, meine Geliebte, mein Mädchen, du.
Второй Куплет:
Zweite Strophe:
Дальше гляжу, в оба смотрю.
Weiter schau ich, in beide Richtungen.
Мне хорошо, лучше не станет.
Mir geht gut, besser wird nicht.
Я дорожу, той с кем живу.
Ich schätz die, mit der ich lebe.
Но память мою ничто не сломает.
Doch mein Gedächtnis bricht nichts.
Ты звонишь ему, я не пойму.
Du rufst ihn an, ich versteh nicht.
Он тут причем, ты же мне говорила?
Was hat er damit zu tun, du sagtest doch?
Это твой друг, но знали вокруг.
Er ist dein Freund, doch alle wussten.
Что у тебя ведь давно с ним как было.
Dass du schon lange mit ihm was hattest.
Мы так часто торопим свою жизнь выше к звездам.
Wir hetzen oft unser Leben hoch zu den Sternen.
Повзрослев понимаем, что назад уже поздно.
Erwachsen verstehen wir: Zurück ist zu spät.
Мы, как малые дети, любим то, что не надо.
Wie Kinder lieben wir, was nicht gut tut.
Нам не надо конфеты, нам последствий не надо.
Keine Süßigkeiten, keine Folgen brauchen wir.
Ты хотела на море, океан и Мальдивы.
Du wolltest Meer, Ozean und Malediven.
Я хотел уважение, а не твое спасибо.
Ich wollte Respekt, nicht dein Danke.
Время учит быть мудрым, полагаясь на совесть.
Zeit lehrt Weisheit, dem Gewissen folgend.
Как бы я не хотел, услышь меня, услышь меня, то есть.
So sehr ich auch will, hör mich an, hör mich an, dies heisst.
Припев: [х2]
Refrain: [х2]
Самая любимая, девочка моя.
Meine Geliebte, mein Mädchen.
Ты нежная красивая, думал для меня.
Du zart und schön, dachte für mich.
Ты знаешь, то что мне нужна.
Du weißt, dass ich dich brauche.
Ты была, ты была, самая любимая, девочка моя, ты.
Du warst, du warst, meine Geliebte, mein Mädchen, du.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.