С той стороны зеркального стекла
From the Other Side of the Mirror Glass
Последний
дождь
- уже
почти
не
дождь;
The
last
rain
- is
no
longer
the
rain;
Смотри,
как
просто
в
нем
найти
покой.
Look,
how
easy
it
is
to
find
peace
in
it.
И
если
верить
в
то,
что
завтра
будет
новый
день,
And
if
you
believe
that
tomorrow
will
be
a
new
day,
Тогда
совсем
легко.
Then
it
will
be
that
easy.
Ах,
только
б
не
кончалась
эта
ночь;
Oh,
but
only
if
this
night
never
ends;
Мне
кажется,
мой
дом
уже
не
дом.
I
think,
my
house
is
no
longer
my
home.
Смотри,
как
им
светло
- они
играют
в
жизнь
свою
Look,
how
they
play
in
their
own
life
- they
are
bright,
На
стенке
за
стеклом.
On
the
wall
behind
the
glass.
Мне
кажется,
я
узнаю
себя
I
think,
I
recognize
myself
В
том
мальчике,
читающем
стихи;
In
that
boy,
who
reads
the
poems;
Он
стрелки
сжал
рукой,
чтоб
не
кончалась
эта
ночь,
He
squeezed
his
veins
with
his
hand,
so
that
this
night
would
never
end,
И
кровь
течет
с
руки.
And
the
blood
runs
from
his
hand.
Но
кажется,
что
это
лишь
игра
But,
it
seems,
that
it's
just
a
game
С
той
стороны
зеркального
стекла;
From
the
other
side
of
the
mirror
glass;
А
здесь
рассвет,
но
мы
не
потеряли
ничего:
But
here
comes
the
dawn,
but
we
haven't
lost
anything:
Сегодня
тот
же
день,
что
был
вчера.
Today
is
the
same
day
as
yesterday.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.