Bourvil - Abonné au gaz - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Abonné au gaz - BourvilÜbersetzung ins Englische




Abonné au gaz
Gas Subscriber
{Parlé: Bourvil}
{Spoken: Bourvil}
Poussez pas dites donc.
Stop pushing, will you?
Oh Finissez de me bousculer
Oh, stop shoving me!
Vous m′avez marché sur les pieds
You stepped on my feet.
-Va donc eh Patate
-Get lost, eh Potato
Monsieur vous m'avez insulté
Sir, you have insulted me.
Je vous prie de vous rétracter
I demand you retract that.
-Va donc eh Patate
-Get lost, eh Potato
-Oh si vous saviez qui je suis,
-Oh, if you only knew who I am,
Vous déchanteriez mes amis
You'd change your tune, my friends.
-Je n′ sais pas c'que t'es mon bonhomme
-I don't know what you are, buddy,
Mais en tout cas t′as l′air d'une pomme
But you look like an apple.
-Ah! je n′ai l'air de rien, mais je suis quelqu′un
-Ah! I may look like nothing, but I'm someone.
Je suis
I am a...
-Quoi, quoi?
-What, what?
-Abonné au gaz
-Gas subscriber.
-Ah la la la la, qui aurait cru ça
-Ah la la la la, who would've thought?
Il est
He's a...
-Quoi quoi?
-What what?
-Abonné au gaz
-Gas subscriber.
-Vous avez tous l'air étonné
-You all seem surprised,
Et pourtant c′est la vérité,
And yet it's the truth,
Sur ma carte d'identité,
On my identity card,
Voyez messieurs dames, c'est marqué eh eh!
See ladies and gentlemen, it's written, eh eh!
-C′est vraiment quelqu′un
-He's really someone,
Il a bien l'air d′un
He looks like a...
D'un vrai
A real...
-Quoi quoi?
-What what?
-Abonné au gaz
-Gas subscriber.
{Parlé, un homme}
{Spoken, a man}
Dis donc, vous avez des relations, vous pourriez pas me donner la combine
Say, you have connections, couldn't you give me the inside track?
{Bourbil:} -C′est ma vie privée, ça
{Bourbil:} -That's my private life.
{L'homme:} -Est-ce qu′un député, vous a pistonné
{The man:} -Did a deputy pull some strings for you,
Pour vous
To get you...
-Quoi, quoi?
-What, what?
-Abonner au gaz?
-Subscribed to gas?
-Ah non j'avais un tuyau,
-Ah no, I had a pipe,
Et c'est bien ce qu′il faut quand on veut avoir le gaz
And that's what you need when you want gas.
Je fais mes petits coups en dessous
I do my little things discreetly,
Et j′entends déjà les jaloux
And I can already hear the jealous ones
Qui disent d'un ton aigre doux,
Saying in a bittersweet tone,
C′est toujours les mêmes qui ont tout
It's always the same ones who have everything.
{Une femme:}
{A woman:}
-Quelle prestige il a
-What prestige he has!
La femme qu'il aura
The woman he'll have
Sera
Will be a...
-Quoi quoi?
-What what?
- Abonnée au gaz!
- Gas subscriber!
{Parlé: la femme} -Ah vous êtes très sympathique. vous me plaisez beaucoup!
{Spoken: the woman} -Ah, you're very charming. I like you a lot!
{Bourvill:} -Ah bon
{Bourvill:} -Oh really?
-Je sens que je vous aime
-I feel like I'm falling for you.
-Déjà? C′est pour le gaz que vous dites ça?
-Already? Is it because of the gas you're saying that?
-Vous êtes adorable
-You are adorable.
Vous plairait-il de m'épouser
Would you like to marry me?
Oui, si vous savez cuisiner.
Yes, if you know how to cook.
-Vous êtes adorable
-You are adorable.
B: Vous me l′avez déjà dit
B: You already said that.
-Adorable et surtout galant,
-Adorable and above all gallant,
Venez nous allons voir maman
Come, let's go see Mom.
-Je sais que je suis séduisant,
-I know I'm attractive,
Mais à ce point, ça me surprend
But to this extent, it surprises me.
-Maman, voici mon mari
-Mom, here is my husband.
S'il n'est pas joli
If he's not handsome,
Il est
He is a...
-Quoi quoi?
-What what?
-Abonné au gaz
-Gas subscriber.
-S′il n′a pas d'auto,
-If he doesn't have a car,
Ni même un vélo
Or even a bicycle,
Il est
He is a...
-Quoi, quoi?
-What, what?
-Abonné au gaz
-Gas subscriber.
{La mère:}
{The mother:}
-épouse le ma chère enfant, le gaz est très intéressant car ça prouve tout simplement qu′il possède un appartement
-Marry him, my dear child, gas is very interesting because it simply proves that he has an apartment.
{La femme:}
{The woman:}
-Vois tu mon chéri, à toi on dit oui tout ça
-You see, my darling, you get a yes for all that.
-Je sais, parce que j'ai le gaz
-I know, because I have gas.
Mon beau frère et mes beaux parents
My brother-in-law and my in-laws
Habitent avec nous maintenant
Live with us now.
Si bien que je dors très souvent,
So much so that I often sleep,
Dans le grenier sur un divan
In the attic on a sofa.
Ils vont m′obliger A déménager,
They're going to force me to move out,
Mais moi,
But I will...
-Quoi, quoi?
-What, what?
Je leur couperai le gaz!
I will cut off their gas!
Oh oh oh
Oh oh oh
-Il est vraiment fort,
-He's really strong,
Mais jusqu'à la mort
But until death
Il s′ra Abooooonnéé au (pffffff)
He will be a Gassss (pffffff) subscriber.
-Tiens! y'a une fuite, là.
-Hey! There's a leak there.
Gazzzzz!
Gaaaaas!





Autoren: Rene Beaux, Jacques Helian, Bourvil

Bourvil - 100 chansons
Album
100 chansons
Veröffentlichungsdatum
20-09-2010

1 La Môme Rustine
2 Il a Suffi D'un Hasard
3 Mam' Zelle Bigoudi
4 Fredo le Porteur
5 Ballade irlandaise
6 Odile
7 Le vieux tromblon
8 La laide
9 Le figurant
10 Nana
11 Les jaloux
12 Le poisson rouge (Chanson presque vécue)
13 Le « bougie » (Boogie-woogie)
14 Ma Lulu ou ah ! Pourquoi donc ?
15 M'sieur Nanar
16 Graffouigne-moi (Raspa me)
17 C'est du nanan (Extrait de l'opérette « Pacifico »)
18 T'epier
19 Ah! C'que t'es bête (avec Pierrette Bruno)
20 Et ta sœur (White Silver Sandra)
21 Comme t’étais
22 Elle Faisait Du Strip-tease
23 Pour sûr (Extrait du film « Pas si bête »)
24 Le Hoquet
25 Le Croque Madame
26 Alors qu'est-ce qu'on fait ? (Extrait de l'opérette « Pacifico »)
27 Le baïon de Cupidon
28 On a vécu pour ça (avec Pierrette Bruno)
29 Les enfants fan fan (Extrait du film « Le trou normand »)
30 En nourrice
31 Par ici les ballots
32 À pied, à cheval et en voiture (Extrait de l'opérette « La bonne hôtesse »)
33 Mon vieux phono
34 En revenant de la revue
35 Monsieur Balzac
36 A joinville le pont
37 A bicyclette
38 La Parisienne
39 La tactique du gendarme
40 Caroline, Caroline
41 Abonné au gaz
42 La mandoline
43 Les Rois Faineants
44 La rumba du pinceau (Extrait du film « Par la fenêtre »)
45 Adèle
46 Jonas et la baleine
47 La Polka Du Colonel
48 La belle abeille
49 Sébastien le pingouin
50 Le Petit Coq
51 Le Petit Sapin
52 Niaca
53 Le papeau des pompiers
54 Le lait de lolo
55 Tiens ! voilà le facteur
56 Berceuse à Frédéric
57 La Dondon Dodue (Too Fat Polka)
58 Houpetta la bella
59 Nous n'irons pas à Calcutta
60 Salade de fruits
61 Timichine la pou pou
62 Idylle
63 Pin Up
64 Dimanche
65 Quand même
66 Tu ne m'as pas re...
67 Je Suis Chansonnier
68 Le chemin des écoliers
69 Les pruneaux (Extrait du film « Sérénade au Texas »)
70 Prends Mon Bouquet
71 À dada (Extrait du film « Sérénade au Texas »)
72 Une jolie trompette
73 Père nourricier
74 Pstt !
75 Alumett Polka
76 Qui donc eut dû ?
77 Bonne année (Extrait de l'opérette « Pacifico »)
78 Vive la chasse (Extrait du film « Le trou normand »)
79 Chanson anglaise (Extrait du film « Le cœur sur la main »)
80 Le boogie-yogi (Extrait de l'opérette « Le Maharadjah »)
81 Musique ! Musique ! (Extrait de l'opérette « Le Maharadjah »)
82 C'est l'piston (Extrait du film « Blanc comme neige »)
83 Ma Place
84 On est poète (Extrait de l'opérette « La route fleurie »)
85 Pas d'chance (Extrait de l'opérette « La route fleurie »)
86 Mon chien
87 C'est pas si mal que ça chez nous (Extrait de l'opérette « Pacifico »)
88 Je suis content, ça marche (Extrait de l'opérette « La bonne hôtesse »)
89 Bling! Bling! (le receveur d'autobus)
90 Les térrassiers
91 Madagascar (Extrait de l'opérette « La route fleurie »)
92 Candide
93 Menteries
94 C'est la fille à tout le monde
95 Ne reviens pas sur ton passé
96 Avec ses castagnettes
97 La brave fille des abattoirs
98 Le charcutier
99 Le garçon d'ascenseur
100 Les crayons (Extrait du film « La ferme du pendu »)

Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.