Bourvil - À bicyclette - Remastered - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

À bicyclette - Remastered - BourvilÜbersetzung ins Russische




À bicyclette - Remastered
На велосипеде - Ремастеринг
Je m'en allais chercher des oies
Я пошел за гусями,
Du côté de Fouilly les oies,
В сторону Фуйи, за гусями,
A bicyclette.
На велосипеде.
Soudain, qui vois-je devant moi?
Вдруг, кого я вижу перед собой?
Un' belle fille au frais minois
Прекрасную девушку с милым личиком
A bicyclette.
На велосипеде.
En arrivant à sa hauteur,
Когда я подъехал к ней,
J'y fais un sourire enchanteur,
Я ей дарю очаровательную улыбку,
A bicyclette.
На велосипеде.
Ell' rit aussi,
Она тоже смеется,
On parle alors
Мы начинаем разговор,
Et ell' me dit dans nos transports,
И она мне говорит в порыве чувств,
A bicyclette:
На велосипеде:
"Est-c' que vous et's coureur?
"Вы что, бегун?
- Non j'ne suis pas coureur.
- Нет, я не бегун.
- Ah! c'que vous et's menteur!
- Ах! Да вы лжец!
- Moi, je suis balayeur.
- Я дворник.
- Avez-vous fait le tour?
- Вы объездили всю страну?
- Tour de France,
- Всю Францию,
Non mais j'ai fait des tours,
Нет, но я делал круги,
Des détours des contours
Повороты, обходы
Et même d'autres tours...
И даже другие круги...
"Des tours de quoi?", qu'em dit.
"Круги вокруг чего?", - спрашивает она.
- Des tours d'vélo pardi!
- Вокруг велосипеда, конечно!
- Vous êtes un blagueur.
- Вы шутник.
Ah! c'que vous et's coureur!
Ах! Да вы бегун!
{Parlé:}
{Говорится:}
Vous parlez d'un raisonnement.
Ну и рассуждения у вас.
Pfé!
Пф!
Dans les champs chantaient les grillons,
В полях пели сверчки,
Le soleil dardait ses rayons
Солнце бросало свои лучи
De bicyclette.
На велосипеде.
Ell' voulait que je chante un brin,
Она хотела, чтобы я спел немного,
Mais à cela j'ai mis un frein
Но я этому положил стопор
De bicyclette.
На велосипеде.
Près d'un tournant y avait un bois
Рядом с поворотом был лес,
l'on se dirigea, ma foi,
Куда мы и направились, признаться,
A bicyclette.
На велосипеде.
Mais comme ell' roulait près de moi
Но так как она ехала рядом со мной,
Voilà qu'em'fait presqu'a mi-voix,
Она почти шепотом говорит,
A bicyclette.
На велосипеде.
- Ah! c'que vous et's coureur!
- Ах! Да вы бегун!
- Moi... j'ne suis pas coureur.
- Я... я не бегун.
- Ah! c'que vous et's menteur!
- Ах! Да вы лжец!
- Moi, je suis balayeur.
- Я дворник.
- Vous savez fair' la cour!
- Вы умеете ухаживать!
- Oui, j'y réponds, car pour
- Да, отвечаю я, потому что
Ce qui est de fair' la cour,
Что касается ухаживаний,
Je la fais chaque jour.
Я делаю это каждый день.
- La cour à qui? qu'em' dit.
- Ухаживаете за кем? - спрашивает она.
- La cour d'la ferm' pardi!
- За двором фермы, конечно!
- Vous êtes un blagueur.
- Вы шутник.
- Ah! C'que vous et's coureur!
- Ах! Да вы бегун!
{Parlé:}
{Говорится:}
Vous parlez d'un raisonnement.
Ну и рассуждения.
Y fallait pas qu'elle soit intelligente pour toujours dire ça. Enfin!
Ей не нужно было быть умной, чтобы постоянно это говорить. В конце концов!
Dans l'bois, j'y disais "Voyez donc,
В лесу я говорю: "Посмотрите,
Sans boussole nous nous guidons"
Без компаса мы ориентируемся"
De bicyclette.
На велосипеде.
Mais ell' répétait, pleine d'ardeur,
Но она повторяет, полная энтузиазма,
Que j'étais un coureur coureur
Что я бегун, бегун
A bicyclette.
На велосипеде.
Je l'étais pas, ça c'est couru,
Я не был бегуном, это известно,
Mais alors, je le suis devenu
Но тогда я им стал
A bicyclette.
На велосипеде.
Et comme je courais vers le but
И когда я побежал к цели,
Voilà qu'em fait comm'au début,
Она снова говорит, как в начале,
A bicyclette
На велосипеде
- Ah! c'que vous et's coureur!
- Ах! Да вы бегун!
- Moi... j'ne suis pas coureur.
- Я... я не бегун.
- Ah! c'que vous et's menteur!
- Ах! Да вы лжец!
- Moi je suis balayeur.
- Я дворник.
J'y redis en courant,
Я говорю ей, бегущей,
Car j'continuais d'courir
Потому что я продолжал бежать
Vers l'but à conquerir
К цели, которую нужно завоевать
(Vous êtes au courant)
(Вы в курсе)
Moi a forc' de courir,
Я, вынужденный бежать,
Parcourir, discourir,
Обойти, обсудить,
L'vélo s'est dégonflé
Велосипед спустил колесо,
Et j'suis pas arrivé.
И я не прибыл.
{Parlé:}
{Говорится:}
Moralité: Rien ne sert de courir.
Мораль: Бежать не обязательно.
Il faut partir à point...
Нужно вовремя отправляться...
Comme l'a si bien dit la F... La F... la tortue.
Как так хорошо сказала Ч... Ч... черепаха.





Autoren: Etienne Lorin (alfred Lorin), Bourvil (andre Raimbourg), Rene Laquier


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.