Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bientôt
tout
ça
c'est
fini
Soon
all
this
will
be
over
Mais
bon
je
le
savais
But
hey,
I
knew
it
Reste
tranquille
des
fois
Stay
calm
sometimes
Vaut
mieux
faire
preuve
de
sagesse
It's
better
to
show
wisdom
J'sors
sans
mes
papiers
I'm
leaving
without
my
papers
Ici
les
flics
me
connaissent
Cops
know
me
here
Savent
qu'on
ne
fait
pas
de
mal
They
know
we
don't
do
any
harm
Mais
du
bien
à
la
jeunesse
But
do
good
for
the
youth
Regarde
moi
en
face
Look
me
in
the
eye
Ne
me
guette
pas
en
cachette
Don't
watch
me
in
secret
L'amitié
y
en
à
qu'en
ont
There's
only
real
friendship
Y'
en
à
qui
l'achète
Some
buy
it
Tout
devient
de
plus
en
plus
fake
Everything
is
getting
more
and
more
fake
Je
me
mets
en
retrait
I'm
taking
a
step
back
Jette
un
œil
derrière
Take
a
look
behind
you
Au
cas
où
ça
viendrait
en
tetrai
In
case
it
comes
in
four
J'ai
bouger
quand
il
fallait
I
moved
when
I
needed
to
Défendu
mes
refrés
Defended
my
homies
N'essaie
pas
de
refaire
l'histoire
Don't
try
to
rewrite
history
Ils
te
diront
que
ce
n'est
pas
vrai
They'll
tell
you
it's
not
true
Je
guette
le
ciel
j'imagine
ceux
parti
I
watch
the
sky,
I
imagine
those
who
have
left
Descendre
en
rappel
Descending
in
rappel
Tu
regarde
ton
téléphone
et
t'attends
You
look
at
your
phone
and
wait
Toujours
qu'elle
te
rappelle
Always
for
her
to
call
you
back
Au
quartier
je
ne
reconnais
plus
personne
I
don't
recognize
anyone
in
the
neighborhood
anymore
Que
des
nouvelles
têtes
Only
new
faces
Les
petits
on
Grandit
on
se
croise
sur
la
route
The
little
ones
grew
up,
we
cross
paths
on
the
street
Pilote
comme
des
chefs
Driving
like
bosses
J'rap
le
passé
je
vis
le
présent
I
rap
about
the
past,
I
live
in
the
present
Et
je
me
projette
And
I
project
myself
Calé
sur
le
banc
mon
dernier
texte
je
le
répète
Sitting
on
the
bench,
I
repeat
my
last
text
Et
encore
je
ne
t'ai
pas
tout
dit
And
I
haven't
even
told
you
everything
Si
tu
savais
devenir
les
rois
du
monde
If
you
knew
about
becoming
the
kings
of
the
world
On
y
pensaient
On
en
parlai
We
thought
about
it,
we
talked
about
it
On
est
tous
des
artistes
ici
We're
all
artists
here
On
aime
bien
s
exprimer
We
like
to
express
ourselves
Au
sein
de
l'entreprise
Within
the
company
Ou
on
Fond
du
RER
C
Or
at
the
end
of
the
RER
C
2,3
montana
dans
le
sac
dois
y
aller
Two,
three
Montanas
in
the
bag,
gotta
go
Si
je
rate
le
dernier
train
If
I
miss
the
last
train
Ce
n'est
pas
grave
je
rentrais
à
pieds
It's
okay,
I'll
walk
home
Instru
dans
le
casque
j'oublie
tout
Instrumentals
in
my
headphones,
I
forget
everything
Ce
qui
s'est
passé
What
happened
Avec
les
gars
on
se
disait
With
the
guys,
we
said
Qu'on
allait
tout
raser
That
we
would
shave
everything
Représenter
le
quartier
Represent
the
neighborhood
Même
pas
propriétaire
Not
even
a
homeowner
Mais
on
s'accroche
à
peu
de
choses
But
we
cling
to
little
things
Quand
on
vit
dans
la
misère
When
you
live
in
poverty
Daron
exemplaire
on
oubliera
jamais
Exemplary
dad,
we'll
never
forget
Même
si
des
fois
on
s'
énerve
Even
if
we
get
upset
sometimes
Y
aura
toujours
du
Respect
There
will
always
be
respect
J'expliquerai
à
mes
enfants
I'll
explain
to
my
children
Comment
on
à
galéré
How
we
struggled
Je
leur
dirais
de
défoncer
I'll
tell
them
to
kick
ass
Celles
et
ceux
qui
voudront
les
tester
Those
who
want
to
test
them
Car
ici
c'est
sans
pitié
y
à
plus
d
autorité
Because
here
there's
no
mercy,
there's
no
more
authority
Je
me
débrouille
c'est
autorisé
I'm
making
do,
it's
allowed
Tes
dans
la
merde
mais
tu
la
pas
réalisé
You're
in
the
shit,
but
you
haven't
realized
it
Je
vais
pas
dans
leur
sens
I'm
not
going
their
way
Donc
ils
me
détestent
So
they
hate
me
J'donne
mon
avis
tu
prends
les
choses
I
give
my
opinion,
you
take
things
Ou
bien
tu
les
laisse
Or
you
leave
them
Nos
anciens
étaient
docile
Our
elders
were
docile
Nous
on
les
stresse
We
stress
them
out
Rien
à
foutre
de
leur
compte
en
banque
Don't
care
about
their
bank
accounts
Ou
de
leur
richesses
Or
their
riches
Et
encore
je
ne
t'ai
pas
tout
dit
And
I
haven't
even
told
you
everything
Si
tu
savais
devenir
les
rois
du
monde
If
you
knew
about
becoming
the
kings
of
the
world
On
y
pensaient
On
en
parlai
We
thought
about
it,
we
talked
about
it
On
est
tous
des
artistes
ici
We're
all
artists
here
On
aime
bien
s
exprimer
We
like
to
express
ourselves
Au
sein
de
l'entreprise
Within
the
company
Ou
on
Fond
du
RER
C
Or
at
the
end
of
the
RER
C
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bodo Guindo
Album
Griot
Veröffentlichungsdatum
06-10-2023
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.