Bramsito - Mailler - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Mailler - BramsitoÜbersetzung ins Deutsche




Mailler
Mailler
Dièse 31 dièse, appel en masqué, mon passé me freine
Dièse 31 dièse, verdeckter Anruf, meine Vergangenheit hält mich zurück
Laisse croire au Diable si le refrain m'entraîne
Lass den Teufel glauben, wenn mich der Refrain mitreißt
J'nous vois sous les draps oublier nos peines
Ich sehe uns unter den Laken, unsere Sorgen vergessen
J'veux pas m'faire avoir, me tends pas la main (jamais)
Ich will nicht hereingelegt werden, streck mir nicht die Hand hin (niemals)
J'ai beau marcher droit, le mal sur mon chemin
Auch wenn ich geradeaus gehe, liegt das Böse auf meinem Weg
Sur les quais d'l'amour, j'ai loupé le train
An den Kais der Liebe habe ich den Zug verpasst
Mes frères s'entretuent, ils n'connaissent plus l'entraide, eh
Meine Brüder töten sich gegenseitig, sie kennen keine Solidarität mehr, ey
J'ai fait du mal pour m'soulager (j'ai fait du mal pour m'soulager)
Ich habe Böses getan, um mich zu erleichtern (ich habe Böses getan, um mich zu erleichtern)
Les démons m'empêchent de dormir (les démons m'empêchent de dormir)
Die Dämonen hindern mich am Schlafen (die Dämonen hindern mich am Schlafen)
Et quand faut mailler, faut y aller (et quand faut mailler, faut y aller)
Und wenn man sich abmühen muss, muss man es tun (und wenn man sich abmühen muss, muss man es tun)
J'ai fait du mal pour m'soulager (j'ai fait du mal pour m'soulager)
Ich habe Böses getan, um mich zu erleichtern (ich habe Böses getan, um mich zu erleichtern)
Les démons m'empêchent de dormir (les démons m'empêchent de dormir)
Die Dämonen hindern mich am Schlafen (die Dämonen hindern mich am Schlafen)
Et quand faut mailler, faut y aller (et quand faut mailler, faut y aller)
Und wenn man sich abmühen muss, muss man es tun (und wenn man sich abmühen muss, muss man es tun)
Tu sais qu'il n'y a plus rien
Du weißt, es ist nichts mehr da
C'est tout près de toi que j'me sens si bien
Es ist ganz in deiner Nähe, wo ich mich so wohl fühle
Comment faire un choix? Tu mets pas du tien
Wie soll ich eine Wahl treffen? Du gibst nicht dazu
Cherche meilleur cœur pour cacher mon butin
Such dir ein besseres Herz, um meine Beute zu verbergen
Il n'y a plus de lien, âme empoisonnée
Es gibt keine Verbindung mehr, Seele vergiftet
T'as voulu tout prendre mais j'n'ai plus rien à donner
Du wolltest alles nehmen, aber ich habe nichts mehr zu geben
Je n'regrette rien, rien à t'avouer
Ich bereue nichts, nichts, was ich dir sagen muss
Parfois, déception ne trouve plus remède, oh, oh
Manchmal findet die Enttäuschung keine Heilung mehr, oh, oh
J'ai fait du mal pour m'soulager (j'ai fait du mal pour m'soulager)
Ich habe Böses getan, um mich zu erleichtern (ich habe Böses getan, um mich zu erleichtern)
Les démons m'empêchent de dormir (les démons m'empêchent de dormir)
Die Dämonen hindern mich am Schlafen (die Dämonen hindern mich am Schlafen)
Et quand faut mailler, faut y aller (et quand faut mailler, faut y aller)
Und wenn man sich abmühen muss, muss man es tun (und wenn man sich abmühen muss, muss man es tun)
J'ai fait du mal pour m'soulager (j'ai fait du mal pour m'soulager)
Ich habe Böses getan, um mich zu erleichtern (ich habe Böses getan, um mich zu erleichtern)
Les démons m'empêchent de dormir (les démons m'empêchent de dormir)
Die Dämonen hindern mich am Schlafen (die Dämonen hindern mich am Schlafen)
Et quand faut mailler, faut y aller (et quand faut mailler, faut y aller)
Und wenn man sich abmühen muss, muss man es tun (und wenn man sich abmühen muss, muss man es tun)
J'dors plus, nan, nan, dans mon lit, je vois plus personne (nan)
Ich schlafe nicht mehr, nein, nein, in meinem Bett sehe ich niemanden mehr (nein)
Évidemment, sans toi, je me sens hyper seul
Offensichtlich fühle ich mich ohne dich hyper allein
Dans l'vide, oh, oh, la vie m'a mis un uppercut
Im Leeren, oh, oh, hat mir das Leben einen Uppercut verpasst
J'suis dans l'VIP
Ich bin im VIP
Je sais qu'elles sont pour les sommes (pour les sommes)
Ich weiß, sie sind wegen des Geldes da (wegen des Geldes)
Je sais qu'elles sont pour les sommes, oh, oh, oh, oh
Ich weiß, sie sind wegen des Geldes da, oh, oh, oh, oh
J'ai fait du mal pour m'soulager (j'ai fait du mal pour m'soulager)
Ich habe Böses getan, um mich zu erleichtern (ich habe Böses getan, um mich zu erleichtern)
Les démons m'empêchent de dormir (eh, eh)
Die Dämonen hindern mich am Schlafen (ey, ey)
Et quand faut mailler, faut y aller (eh, eh)
Und wenn man sich abmühen muss, muss man es tun (ey, ey)
J'ai fait du mal pour m'soulager (j'ai fait du mal pour m'soulager)
Ich habe Böses getan, um mich zu erleichtern (ich habe Böses getan, um mich zu erleichtern)
Les démons m'empêchent de dormir (les démons m'empêchent de dormir)
Die Dämonen hindern mich am Schlafen (die Dämonen hindern mich am Schlafen)
Et quand faut mailler, faut y aller (et quand faut mailler, faut y aller)
Und wenn man sich abmühen muss, muss man es tun (und wenn man sich abmühen muss, muss man es tun)





Autoren: Bramsito, Noxious


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.