Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So Long Sweet Misery
Прощай, милая печаль
So
Long,
my
misery
Прощай,
моя
печаль,
I
don't
need
you
ты
мне
больше
не
нужна.
You've
only
caused
me
grief
Ты
принесла
мне
лишь
горе.
Forgive
me
if
I
fall
asleep
Прости,
если
я
засну,
I
haven't
slept
in
centuries
я
не
спал
веками.
Daylight
lives
like
a
burden
for
me
Дневной
свет
для
меня
как
бремя,
So
I
escape
поэтому
я
бегу,
Sent
it
strewn
about
the
street
разбросанный
по
улицам,
Beyond
the
ruins
of
my
ancestry
за
руинами
моих
предков,
Far
past
the
pages
of
my
disbelief
далеко
за
страницы
моего
неверия.
I
rose
from
my
moat
Я
восстал
из
своего
рва,
Like
a
ghost
from
a
grave
словно
призрак
из
могилы,
Sunken
in
the
salty
eyes
of
the
wandering
displaced
погруженный
в
соленые
глаза
блуждающих
изгнанников.
I
was
heading
through
the
mist
across
the
golden
gate
Я
шел
сквозь
туман
через
Золотые
Ворота,
All
of
my
rebellions
fall
into
the
fog
of
fate
все
мои
бунты
растворяются
в
тумане
судьбы.
So
long
my
misery
Прощай,
моя
печаль,
I
don't
need
you
ты
мне
больше
не
нужна.
You've
only
caused
me
grief
Ты
принесла
мне
лишь
горе.
Forgive
me
if
I
fall
asleep
Прости,
если
я
засну,
I
haven't
slept
in
centuries
я
не
спал
веками.
Spring
time
came
again
Весна
пришла
снова,
And
Icarus
fell
и
Икар
упал.
I
flew
past
the
numb
lipped
nuns
who'll
never
tell
Я
пролетел
мимо
немых
монахинь,
которые
никогда
не
расскажут
The
secrets
of
the
sailors
and
their
7 year
spell
секреты
моряков
и
их
семилетнего
заклятия.
I
will
not
fall,
nor
will
my
wings
ever
melt
Я
не
упаду,
и
мои
крылья
никогда
не
растают.
If
I
could
I
would
wash
all
these
wounds
away
Если
бы
я
мог,
я
бы
смыл
все
эти
раны,
I
would
surround
your
room
with
a
sense
of
mental
grace
я
бы
окружил
твою
комнату
атмосферой
душевной
благодати,
I
would
paint
your
portrait
over
everything
mundane
я
бы
нарисовал
твой
портрет
поверх
всего
обыденного,
More
colorful
than
Easter
Sunday
ярче,
чем
пасхальное
воскресенье.
So
long
my
misery
Прощай,
моя
печаль,
I
don't
need
you
ты
мне
больше
не
нужна.
You've
only
caused
me
grief
Ты
принесла
мне
лишь
горе.
Forgive
me
if
I
fall
asleep
Прости,
если
я
засну,
I
haven't
slept
in
centuries
я
не
спал
веками.
Put
me
on
a
boat
Отправь
меня
на
корабль,
Leave
my
inhibitions
at
bay
оставь
мои
сомнения
в
заливе.
My
mind
is
spilling
Мои
мысли
переполняют
меня,
But
I
haven't
much
to
say
но
мне
нечего
сказать.
I
was
running
through
the
canyons
Я
бежал
по
каньонам,
Pulse
the
echoes
of
your
name
пульсируя
эхом
твоего
имени.
You
were
laughing
at
me
like
Ты
смеялась
надо
мной,
как
The
sun
laughs
at
a
flame
солнце
смеется
над
пламенем.
Put
me
on
a
page
in
a
book
of
beginnings
Впиши
меня
на
страницу
в
книге
начал,
Let
me
scroll
me
through
old
volumes
of
ancient
teachings
позволь
мне
пролистать
старые
тома
древних
учений,
Let
me
reveal
in
all
of
these
forgotten
feelings
позволь
мне
раскрыться
во
всех
этих
забытых
чувствах,
Lay
me
with
the
wretched
in
the
arms
of
my
queen
уложи
меня
с
несчастными
в
объятиях
моей
королевы.
So
long
sweet
misery
Прощай,
милая
печаль,
I
don't
need
you
ты
мне
больше
не
нужна.
You've
only
caused
me
grief
Ты
принесла
мне
лишь
горе.
Forgive
me
if
I
fall
asleep
Прости,
если
я
засну,
I
haven't
slept
in
centuries
я
не
спал
веками.
No
I
haven't
slept
in
centuries
Нет,
я
не
спал
веками.
I
haven't
slept
in
centuries
Я
не
спал
веками.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.