Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faite Pour Dormir
Предназначена для сна
Mon
ami
m'avait
promis
Мой
друг
обещал
мне
De
m'emmener
promener
Что
возьмет
меня
на
прогулку
Au
bord
de
l'eau
mon
pied
fit
un
écart
У
воды
моя
нога
поскользнулась
Croyez-vous
qu'il
me
sauva?
Думаете,
он
меня
спас?
Il
ne
m'aimait
pas
assez
Он
любил
недостаточно
Et
le
courant
m'emporta
И
течение
унесло
меня
Depuis
le
temps
a
passé
С
тех
пор
прошло
время
Moi
je
suis
faite
pour
dormir
Я
создана
для
сна
Au
fil
de
l'eau
qui
se
défile
По
течению
уходящих
вод
Et
rien
ne
peut
me
retenir
И
ничто
не
сможет
удержать
À
part
mon
sommeil
tranquille
Кроме
спокойного
сна
Aux
herbes
rouges
de
l'été
С
травами
красными
лета
J'ai
mêlé
ma
chevelure
blonde
Смешала
я
свои
волосы
Elles
ne
m'ont
jamais
réveillée
Они
меня
не
разбудили
De
cette
course
en
eau
profonde
От
гонки
в
глуби
водной
Mon
ami
a
tout
perdu
Мой
друг
все
потерял
Car
je
vais
me
marier
Ведь
я
выхожу
замуж
À
un
poisson-chat
dodu
За
упитанного
сома
Qui
a
tant
de
qualités
Что
столько
качеств
имеет
Il
vaut
mes
amants
pêcheurs
Он
стоит
любовников-рыбаков
Mes
amoureux
mariniers
Моих
моряков
влюбленных
Et
il
a
plus
de
pudeur
И
скромнее
он
намного
Que
tous
les
scaphandriers
Чем
все
водолазы
Moi
je
suis
faite
pour
dormir
Я
создана
для
сна
Au
fil
de
l'eau
qui
se
défile
По
течению
уходящих
вод
Et
rien
ne
peut
me
retenir
И
ничто
не
сможет
удержать
À
part
mon
sommeil
tranquille
Кроме
спокойного
сна
Aux
herbes
rouges
de
l'été
С
травами
красными
лета
J'ai
mêlé
ma
chevelure
blonde
Смешала
я
свои
волосы
Elles
ne
m'ont
jamais
réveillée
Они
меня
не
разбудили
De
cette
course
en
eau
profonde
От
гонки
в
глуби
водной
Mon
ami,
voici
100
ans
que
je
dors
au
fond
de
l'eau
Друг,
я
сплю
в
воде
столетье
Comme
la
Belle
au
bois
dormant
de
la
légende,
et
il
faut
Как
Спящая
Красавица
из
сказки,
надо
Qu'on
me
chante
à
haute
voix
afin
qu'après
ce
nouveau
Чтоб
спели
громко
после
этого
De
mon
mari
poisson-chat
prenne
la
place
aussitôt
Мой
муж
сом
сразу
место
занял
Arriverai-je
un
jour
enfin
Приду
ль
когда-нибудь
наконец
À
l'autre
bout
du
paysage
К
другому
краю
пейзажа
Ou
me
faudra
t-il,
un
matin
Иль
придется
мне
утром
À
nouveau
changer
de
visage?
Вновь
менять
облик?
J'ai
vu
ce
que
je
devais
voir
Видела
что
должна
была
Et
tant
de
choses
à
mon
oreille
И
вещей
столько
тихо
Sont
revenues
me
dire
ce
soir
Возвратились
мне
вечером
сказать
Que
j'allais
renaître
au
soleil
Что
я
возрожусь
под
солнцем
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jean Max Riviere, Claude Jean Harry Bolling
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.