Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cruel To Be Kind - Live
Жестокость во благо - Концертная запись
Oh,
I
can't
take
another
heartache
О,
я
больше
не
могу
выносить
эту
сердечную
боль
Though
you
say
you're
my
friend
Хотя
ты
говоришь,
что
ты
моя
подруга
I'm
at
my
wits
end
Я
на
грани
You
say
your
love
is
bonafide
Ты
говоришь,
что
твоя
любовь
настоящая
But
that
don't
coincide
Но
это
не
совпадает
With
the
things
that
you're
doing
С
тем,
что
ты
делаешь
When
I
ask
you
to
be
nice
Когда
я
прошу
тебя
быть
милой
You
say
you
gotta
be
Ты
говоришь,
что
должна
быть
Cruel
to
be
kind,
in
the
right
measure
Жестокой
во
благо,
в
меру
Cruel
to
be
kind,
it's
a
very
good
sign
Жестокость
во
благо
- это
очень
хороший
знак
Cruel
to
be
kind,
means
that
I
love
you
Жестокость
во
благо
означает,
что
я
люблю
тебя
Baby,
you
gotta
be
cruel
to
be
kind
Детка,
ты
должна
быть
жестокой
во
благо
Well,
I
do
my
best
to
understand
dear
Ну,
я
изо
всех
сил
стараюсь
понять,
дорогая
But
you
still
mystify,
and
I
wanna
know
why
Но
ты
все
еще
загадка,
и
я
хочу
знать,
почему
I
pick
myself
up
off
the
ground
Я
поднимаюсь
с
земли
And
have
you
knock
me
back
down
А
ты
снова
сбиваешь
меня
с
ног
Again
and
again
Снова
и
снова
And
when
I
ask
you
to
explain
И
когда
я
прошу
тебя
объяснить
You
say
you
gotta
be
Ты
говоришь,
что
должна
быть
Cruel
to
be
kind,
in
the
right
measure
Жестокой
во
благо,
в
меру
Cruel
to
be
kind,
it's
a
very
good
sign
Жестокость
во
благо
- это
очень
хороший
знак
Cruel
to
be
kind,
means
that
I
love
you
Жестокость
во
благо
означает,
что
я
люблю
тебя
Baby,
you
gotta
be
cruel
to
be
kind
Детка,
ты
должна
быть
жестокой
во
благо
Well,
I
do
my
best
to
understand
dear
Ну,
я
изо
всех
сил
стараюсь
понять,
дорогая
But
you
still
mystify,
and
I
wanna
know
why
Но
ты
все
еще
загадка,
и
я
хочу
знать,
почему
I
pick
myself
up
off
the
ground
Я
поднимаюсь
с
земли
And
have
you
knock
me
back
down
А
ты
снова
сбиваешь
меня
с
ног
Again
and
again
Снова
и
снова
And
when
I
ask
you
to
explain
И
когда
я
прошу
тебя
объяснить
You
say
you
gotta
be
Ты
говоришь,
что
должна
быть
Cruel
to
be
kind,
in
the
right
measure
Жестокой
во
благо,
в
меру
Cruel
to
be
kind,
it's
a
very
good
sign
Жестокость
во
благо
- это
очень
хороший
знак
Cruel
to
be
kind,
means
that
I
love
you
Жестокость
во
благо
означает,
что
я
люблю
тебя
Baby,
you
gotta
be
cruel
to
be
kind
Детка,
ты
должна
быть
жестокой
во
благо
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nick Lowe, Ian Gomm
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.