Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cesty
bez
konce,
co
maj'
svůj
řád,
Paths
without
end,
that
have
their
order,
A
kluky
blázny,
co
uměj'
si
hrát,
And
crazy
guys
who
know
how
to
play,
A
holky
copatý
s
řemínkem
ve
vlasech,
And
pigtailed
girls
with
ribbons
in
their
hair,
Jak
mám
rád.
How
I
love
it.
Jak
je
mně
cizí
protivnej
svět
How
foreign
is
the
nasty
world
to
me
Barevnejch
světel
a
řev
diskoték,
Of
coloured
lights
and
the
roar
of
discos,
Hučících
ulic
a
špinavejch
hospod,
Of
roaring
streets
and
filthy
pubs,
Kde
člověk
člověkem
není
snad.
Where
a
person
is
hardly
a
person.
Po
lese
vítr
s
kouřem
vál,
In
the
forest,
the
wind
blew
with
smoke,
Písničku
smutnou
ve
skalách
hrál
He
played
a
sad
little
song
in
the
rocks
O
touze
přežít
náš
podivnej
svět
tak,
About
the
longing
to
survive
our
strange
world
like,
Jak
by
sis
přál.
Like
you
would
wish.
Řeky
stočený
okolo
měst,
Rivers
winding
around
cities,
Palce
zalomený
bez
velkejch
gest,
Thumbs
folded
without
grand
gestures,
A
ohně
s
hranicí
větší
než
dům,
And
bonfires
with
boundaries
bigger
than
a
house,
Jak
mám
rád.
How
I
love
it.
Cesty
bez
konce,
co
maj'
svůj
řád,
Paths
without
end,
that
have
their
order,
A
kluky
blázny,
co
uměj'
si
hrát,
And
crazy
guys
who
know
how
to
play,
A
holky
copatý
s
řemínkem
ve
vlasech,
And
pigtailed
girls
with
ribbons
in
their
hair,
Jak
mám
rád.
How
I
love
it.
Po
lese
vítr
s
kouřem
vál,
In
the
forest,
the
wind
blew
with
smoke,
Písničku
smutnou
ve
skalách
hrál
He
played
a
sad
little
song
in
the
rocks
O
touze
přežít
náš
podivnej
svět
tak,
About
the
longing
to
survive
our
strange
world
like,
Jak
by
sis
přál.
Like
you
would
wish.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jan Nedved St.
Album
Ptacata
Veröffentlichungsdatum
01-01-2001
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.