Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spit It Out (feat. COS)
Spuck es aus (feat. COS)
You're
a
bad
man!
Du
bist
ein
böser
Mann!
You're
a
very
bad
man!
Du
bist
ein
sehr
böser
Mann!
If
anything
tastes
funny
spit
it
out
Wenn
irgendwas
komisch
schmeckt,
spuck
es
aus
Don't
trust
it
don't
eat
it
Trau
ihm
nicht,
iss
es
nicht
Somebody's
trying
to
poison
me
Jemand
versucht,
mich
zu
vergiften
Somebody's
trying
to
get
in
my
life
Jemand
versucht,
in
mein
Leben
einzudringen
Motherfucker
make
them
eat
it
all
blood
all
over
the
wall
Mistkerl,
lass
sie
alles
fressen,
Blut
überall
an
der
Wand
Brotha
Lynch
Hung:
Brotha
Lynch
Hung:
If
anything
tastes
funny
spit
it
out
Wenn
irgendwas
komisch
schmeckt,
spuck
es
aus
Like
this
glock
in
the
studio
Wie
diese
Glock
im
Studio
But
imma
get
it
out
Aber
ich
werde
sie
rausholen
It
was
time
to
just
do
my
though
but
won't
follow
directions
Es
war
Zeit,
einfach
mein
Ding
zu
machen,
aber
ich
folge
keinen
Anweisungen
Cup
of
liquor
at
the
intersection
now
i'm
clenching
on
my
weapon
Ein
Becher
Schnaps
an
der
Kreuzung,
jetzt
umklammere
ich
meine
Waffe
Contemplating
suicide
thinking
about
little
Kevin
Ich
denke
über
Selbstmord
nach,
denke
an
den
kleinen
Kevin
Thinking
about
my
girlfriend
Denke
an
meine
Freundin
Thinking
about
my
situation
Denke
über
meine
Situation
nach
Thinking
about
will
my
world
end
tragically
Denke
darüber
nach,
ob
meine
Welt
tragisch
enden
wird
So
many
people
mad
at
me
So
viele
Leute
sind
sauer
auf
mich
I
make
them
go
away
magically
Ich
lasse
sie
magisch
verschwinden
But
I
just...
Aber
ich
nur...
Put
it
behind
me
until
they
find
me
Lasse
es
hinter
mir,
bis
sie
mich
finden
This
is
perfect
timing
Das
ist
perfektes
Timing
This
is
hurtful
rhyming
Das
ist
verletzendes
Reimen
This
is
put
you
in
the
bushes
if
you
try
and
try
me
Das
bedeutet,
dich
ins
Gebüsch
zu
stecken,
wenn
du
es
mit
mir
versuchst
This
is
what
you
wanted
so
i'm
going
out
for
the
fried
meat
Das
ist,
was
du
wolltest,
also
gehe
ich
raus
für
das
gebratene
Fleisch
And
when
I
die
please
burn
me
up
and
smoke
me
Und
wenn
ich
sterbe,
bitte
verbrennt
mich
und
raucht
mich
Sorry
I
can't
believe
the
fucking
lies
that
you
told
me
Sorry,
ich
kann
die
verdammten
Lügen
nicht
glauben,
die
du
mir
erzählt
hast
Cause
loyalty
is
loyalty
but
you
don't
know
about
that
Denn
Loyalität
ist
Loyalität,
aber
davon
weißt
du
nichts
Right
after
this
COS
rap
i'm
coming
right
back
Direkt
nach
diesem
COS-Rap
komme
ich
sofort
zurück
If
anything
tastes
funny
spit
it
out
Wenn
irgendwas
komisch
schmeckt,
spuck
es
aus
Can
you
taste
it?
Kannst
du
es
schmecken?
Can
you
smell
it
in
the
air?
Kannst
du
es
in
der
Luft
riechen?
Smells
like
bodies
in
the
basement
Riecht
nach
Leichen
im
Keller
Come
take
a
walk
with
me
down
a
road
so
sacred
Komm,
mach
einen
Spaziergang
mit
mir
auf
einer
so
heiligen
Straße
Dead
man
walking
scars
underneath
the
braclet
Ein
Todeskandidat
geht,
Narben
unter
dem
Armband
No
leaves
on
the
trees
dusty
roads,
no
pavement
Keine
Blätter
an
den
Bäumen,
staubige
Straßen,
kein
Asphalt
Just
a
lot
of
raining
Nur
viel
Regen
One
gun,
one
mind
Eine
Waffe,
ein
Verstand
Who
am
I
to
save
it?
Wer
bin
ich,
um
es
zu
retten?
I'd
rather
pop
the
clip
and
blaze
it
Ich
würde
lieber
das
Magazin
leeren
und
losfeuern
Bloody
stage
shit
Blutiger
Bühnen-Scheiß
Every
room
vacant
in
the
house
and
I'm
shaking
Jedes
Zimmer
im
Haus
ist
leer
und
ich
zittere
I'm
colder
than
the
glacier
Ich
bin
kälter
als
der
Gletscher
Even
where
my
heart
breaking
Sogar
dort,
wo
mein
Herz
bricht
Everything
aching
can't
repair
myself
Alles
schmerzt,
ich
kann
mich
nicht
selbst
reparieren
Every
mirror
in
here
broken
like
I
can't
stare
at
myself
Jeder
Spiegel
hier
ist
zerbrochen,
als
ob
ich
mich
nicht
selbst
anstarren
könnte
I
see
clear
through
the
smoke
cause
I
got
air
in
myself
Ich
sehe
klar
durch
den
Rauch,
denn
ich
habe
Luft
in
mir
But
every
time
they
give
me
rope
they
think
I
tear
at
myself
Aber
jedes
Mal,
wenn
sie
mir
einen
Strick
geben,
denken
sie,
ich
hänge
mich
auf
Like
i'm
the
plane
crashing
into
the
building
Als
wäre
ich
das
Flugzeug,
das
ins
Gebäude
stürzt
Like
i'm
the
death
Als
wäre
ich
der
Tod
Like
i'm
the
train
coming
off
of
the
tracks
Als
wäre
ich
der
Zug,
der
von
den
Gleisen
abkommt
Guess
i'm
a
wreck
Ich
schätze,
ich
bin
ein
Wrack
Brotha
Lynch
Hung:
Brotha
Lynch
Hung:
If
anything
tastes
funny
spit
it
out
Wenn
irgendwas
komisch
schmeckt,
spuck
es
aus
Throw
it
up,
sew
it
up,
right
out
the
50
throw
it
up,
right
out
the
kidneys
toe
it
up
Kotz
es
aus,
näh
es
zu,
direkt
aus
der
Fünfziger
[Pistole?]
kotz
es
aus,
direkt
aus
den
Nieren,
tritt
drauf
Trying
to
get
with
me
it's
tough
like
trying
to
eat
Zu
versuchen,
mit
mir
klarzukommen,
ist
hart,
wie
der
Versuch
zu
essen
Left
out
Draußen
gelassen
All
night
Die
ganze
Nacht
Now
i'm
going
through
the
pain
and
i'm
the
blame,
they
think
the
money
and
fame
equals
insane
Jetzt
gehe
ich
durch
den
Schmerz
und
ich
bin
schuld,
sie
denken,
Geld
und
Ruhm
bedeuten
Wahnsinn
It's
a
strange
game
Es
ist
ein
seltsames
Spiel
Looking
at
my
strange
chain
Schaue
auf
meine
seltsame
Kette
Thinking
i'm
about
to
change
mane
Denken,
ich
werde
mich
ändern,
Mann
Imma
let
it
stay
the
same
Ich
werde
es
gleich
lassen
I'm
online
when
I
play
the
game
Ich
bin
online,
wenn
ich
das
Spiel
spiele
On
time
nah
maybe
not
Pünktlich?
Nee,
vielleicht
nicht
On
grind
nigga
i'm
probably
the
hottest
Am
Ackern,
Mann,
ich
bin
wahrscheinlich
der
Heißeste
I'm
a
problem,
I
got
problems,
I
can't
solve
all
of
them,
hitting
me
at
the
same
time
Ich
bin
ein
Problem,
ich
habe
Probleme,
ich
kann
nicht
alle
lösen,
sie
treffen
mich
gleichzeitig
That's
why
it
seems
like
i'm
hitting
you
with
the
same
rhyme
game
time
Deshalb
scheint
es,
als
würde
ich
dich
mit
dem
gleichen
Reim
treffen,
Spielzeit
Niggas
ain't
in
my
lane
i'm
Typen
sind
nicht
auf
meiner
Spur,
ich
bin
Hard
to
get
along
with
sometimes
Manchmal
schwer,
mit
mir
auszukommen
That's
hard
life
Das
ist
ein
hartes
Leben
Compare
it
to
the
hard
right
Vergleich
es
mit
der
harten
Rechten
I
put
it
on
the
black
top
Ich
leg's
auf
den
Asphalt
Cause
it's
going
to
be
a
hard
fight
Denn
es
wird
ein
harter
Kampf
And
it's
going
to
be
a
long
night
Und
es
wird
eine
lange
Nacht
And
it's
nothing
to
bitch
about
(it's
nothing
to
bitch
about)
Und
es
gibt
nichts
zu
meckern
(es
gibt
nichts
zu
meckern)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Summers Michael, Mann Kevin, Mathias Chris
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.