Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Goin' Cali (Studio Outtake - 1991)
Отправляясь в Кали (Студийная неизданная версия - 1991)
Well
he'd
been
hearing
too
many
voices
and
feelin'a
little
off-rack
like
there
was
Он
слышал
слишком
много
голосов
и
чувствовал
себя
расшатанным,
Something
big
pressing
down
on
his
back
so
he
Как
будто
нечто
огромное
давило
на
спину,
и
тогда
он
Called
up
his
friends
and
they
said
come
on
out
west
it's
a
Позвонил
друзьям,
те
сказали:
"Приезжай
на
запад
— это
Place
where
a
man
can
really
feel
his
succes
Место,
где
мужчина
почувствует
свой
успех".
So
he
pulled
his
heart
and
soul
down
off
the
shelf
Снял
с
полки
сердце
и
душу,
Packed
them
next
to
the
faith
that
he'd
lost
in
himself
Уложил
рядом
веру
в
себя,
что
давно
растерял.
Said
his
good-byes
and
when
the
dirty
work
was
done
he
Попрощался
и,
когда
грязная
работа
была
окончена,
Turned
his
wheels
into
the
fading
sun
Направил
колёса
к
закатному
солнцу.
(Goin'
Cali)
(В
Кали
еду)
(Goin'
Cali)
(В
Кали
еду)
(Goin'
Cali)
(В
Кали
еду)
(Goin'
Cali)
(В
Кали
еду)
For
seven
days
and
nights
like
a
black-top
bird
he
sped
maintained
Семь
дней
и
ночей,
как
птица
асфальта,
он
мчал,
Radio
silence
'cept
for
in
his
head
and
just
Радио
молчало,
лишь
в
голове
звучал
шум,
Like
his
folks
did
back
in
'69
he
crossed
Как
предки
в
шестьдесят
девятом
— пересёк
The
border
at
Needles
and
heard
the
promised
land
on
the
line
Границу
у
Нидлса
и
услышал
зов
земли
обетованной.
(Goin'
Cali)
(В
Кали
еду)
(Goin'
Cali)
(В
Кали
еду)
(Goin'
Cali)
(В
Кали
еду)
(Goin'
Cali)
(В
Кали
еду)
Now
where
the
Transcontinental
dumps
into
the
sea
Там,
где
Трансконтинентальный
шоссе
впадает
в
море,
There's
a
bar
made
up
to
look
like
1963
Стоит
бар,
стилизованный
под
шестьдесят
третий
год.
Girl
in
the
corner
eyed
him
like
a
hungry
dog
a
bone
as
he
Девушка
в
углу
смотрела
на
него,
как
голодный
пёс
на
кость,
Brushed
the
desert
dust
off
that
Mercedes
chrome
Пока
он
стирал
пустынную
пыль
с
хромированного
Мерседеса.
Bartender
said
"Hey,
how's
it
hangin',
tiger?"
he
had
Бармен
спросил:
"Эй,
как
дела,
тигр?"
Он
A
shot
of
tequila,
smiled
and
whispered
"lighter"
Выпил
текилу,
улыбнулся
и
прошептал:
"Легче
некуда".
He
went
down
to
the
desert
city
where
the
rattlesnakes
play
and
left
his
Спустился
в
пустынный
город,
где
гремучие
змеи
играют,
оставил
Dead
skin
by
the
roadside
in
the
noon
of
day
Старую
кожу
у
дороги
в
полуденный
зной.
Sun
got
so
hot
it
almost
felt
like
friend
it
could
Солнце
жгло
так
сильно,
что
почти
стало
другом
— могло
Burn
out
every
trace
of
where
you
been
Стереть
все
следы
того,
кем
ты
был.
There
was
a
woman
he'd
met
in
a
desert
song
Там
была
женщина
из
пустынной
песни,
A
little
while
later
a
son
come
along
А
позже
появился
сын.
Looked
at
that
boy's
smile
and
called
it
home
and
that
night
as
he
Взглянул
на
улыбку
мальчика
— назвал
это
домом.
И
той
ночью,
Lay
in
bed
the
only
voice
he
heard
was
his
own
Лёжа
в
постели,
слышал
лишь
собственный
голос.
(Goin'
Cali)
(В
Кали
еду)
(Goin'
Cali)
(В
Кали
еду)
(Goin'
Cali)
(В
Кали
еду)
(Goin'
Cali)
(В
Кали
еду)
(Goin'
Cali)
(В
Кали
еду)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Tracks
Veröffentlichungsdatum
10-11-1998
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.