Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well,
John
Henry
was
a
little
baby
Послушай,
Джон
Генри
малышом
был,
Sittin'
on
his
dady's
knee
Сидел
на
коленях
у
отца
он.
He
pick
up
a
hammer
and
a
little
piece
of
steel
Сжал
кусочек
стали
и
молот
рукой,
And
cried,
"Hammer's
gonna
be
the
death
of
me,
Lord,
Lord
Сказал:
"Молот
будет
смерть
для
меня,
Боже,
Боже,
Hammer's
gonna
be
the
death
of
me"
Молот
будет
смерть
для
меня".
Now
the
captain
he
said
to
John
Henry
А
капитан
сказал
Джону
Генри:
"I'm
gonna
bring
that
steam
drill
'round
"Я
привезу
свой
бур
паровой,
I'm
gonna
bring
that
steam
drill
out
on
these
tracks
Я
привезу
его
прямо
на
рельсы,
I'm
gonna
knock
that
steel
on
down,
God,
God
И
сокрушу
твою
сталь
им,
Боже,
Боже,
I'm
Gonna
knock
that
steel
on
down"
Вашу
сталь
сокрушу
я
им".
John
Henry
told
his
captain
Сказал
тогда
капитан
Джон
Генри:
"Lord,
man
ain't
nothin'
but
a
man
"Поверь,
простой
я
человек,
Before
I
let
that
steam
drill
beat
me
down
Пускай
пригнобит
чудо-машина,
I'm
gonna
die
with
a
hammer
in
my
hand,
Lord,
Lord
Умру
с
молотом
держал
в
руке,
Боже,
Боже,
Die
with
a
hammer
in
my
hand"
С
молотом
умру
в
руке".
John
Henry
driving
on
the
right
side
Джон
Генри
справа
долбит
упорно,
That
steam
drill
driving
on
the
left
Чудо-машина
с
левой
ревет,
Says,
"Before
I'll
let
your
steam
drill
beat
me
down
Говорит:
"Пускай
пригнобит
бур,
I'm
gonna
hammer
myself
to
death,
Lord,
Lord
Забью
себя
до
смерти
впредь,
Боже,
Боже,
I'll
hammer
my
fool
self
to
death"
Забью
себя
до
смерти
впредь".
Well,
Captain
said
to
John
Henry
Капитан
говорит:
"Джон
Генри,
"What
is
that
storm
I
hear?"
Что
за
грохот,
как
грозы
раскат?"
John
Henry
said,
"That
ain't
no
storm
Джон
Генри:
"Это
вовсе
не
гром,
Captain,
that's
just
my
hammer
in
the
air,
Lord,
Lord
Капитан,
это
мой
молот
летит,
Боже,
Боже,
That's
just
my
hammer
in
the
air"
Это
просто
молот
летит".
John
Henry
said
to
his
shaker
Джон
Генри
сказал
напарнице:
"Shaker,
why
don't
you
sing?
"Погоди,
голос
свой
подавай!
'Cause
I'm
swingin'
thirty
pounds
from
my
hips
on
down
Свищу
тридцать
фунтов
от
бедра
я
наотмашь,
Yeah,
listen
to
my
cold
steel
ring,
Lord,
Lord
Слушай,
звон
разносится
сталь,
Боже,
Боже,
Listen
to
my
cold
steel
ring"
Слушай,
звон
разносится
сталь".
That
John
Henry,
he
hammered
in
the
mountains
Джон
Генри
глушил
скалы
молотом,
His
hammer
was
striking
fire
Он
искрами
высекал
свет,
But
he
worked
so
hard,
he
broke
his
heart
Но
так
старался,
что
сердце
разбил
он,
John
Henry
and
his
hammer
had
died,
Lord,
Lord
Джон
Генри
с
молотом
пали,
Боже,
Боже,
John
Henry
laid
down
his
hammer
and
died
Молот
свой
бросив,
Джон
Генри
пал.
Well,
now
John
Henry,
he
had
him
a
woman
Джон
Генри
оставил
его
жену,
By
name
of
Polly
Ann
По
имени
Полли
Энн.
She
walked
down
to
those
tracks,
picked
up
John
Henry's
hammer
Она
с
рельс
подняла
молот,
Polly
drove
steel
like
a
man,
Lord,
Lord
Била
сталь
Полли
по-мужски,
Боже,
Боже,
Polly
drove
that
steel
like
a
man
Била
сталь,
как
под
силу
мужчине".
Well
every,
every
Monday
morning
В
понедельник
рано
утром
каждый
раз,
When
the
bluebird,
he
began
to
sing
Как
синица
подаст
свой
глас,
You
can
hear
John
Henry
from
a
mile
or
more
Вы
услышите
молот
Джона
Генри,
You
can
hear
John
Henry's
hammer
ring,
Lord,
Lord
Гул
его
донесется
до
вас,
Боже,
Боже,
You
can
hear
John
Henry's
hammer
ring
Гул
его
донесется
до
вас".
I
say
you
can
hear
John
Henry's
hammer
ring,
Lord,
Lord
Вы
услышите
гул
его,
Боже,
Боже,
You
can
hear
John
Henry's
hammer
ring
Вы
услышите
гул
его
молота
вновь.
Come
on!
Woah!
Запрягай!
Гойда!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.