Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Go to My Head
Ты кружишь мне голову
You
go
to
my
head
Ты
кружишь
мне
голову,
And
you
linger
like
a
haunting
refrain
И
звучишь,
как
навязчивый
мотив.
And
I
find
you
Я
ловлю
себя
на
том,
Spinning
round
in
my
brain
Что
ты
кружишься
в
моей
голове,
Like
the
bubbles
Словно
пузырьки
In
a
glass
of
champagne
В
бокале
шампанского.
You
go
to
my
head
Ты
кружишь
мне
голову,
Like
a
sip
of
sparkling
Burgundy
brew
Как
глоток
игристого
бургундского.
And
I
find
the
very
mention
of
you
И
одно
лишь
упоминание
о
тебе
Like
the
kicker
in
a
julep
or
two
Словно
вишенка
на
торте,
или
даже
две.
The
thrill
of
the
thought
Трепетная
мысль,
That
you
might
give
a
thought
Что
ты
можешь
подумать
To
my
plea
casts
a
spell
over
me
О
моей
мольбе,
околдовывает
меня.
Still
I
say
to
myself
И
все
же
я
говорю
себе:
"Get
a
hold
of
yourself,
can't
you
see
that
it
never
can
be"
"Возьми
себя
в
руки,
разве
ты
не
видишь,
что
этому
не
бывать".
You
go
to
my
head
Ты
кружишь
мне
голову
With
a
smile
that
makes
my
temperature
rise
Улыбкой,
от
которой
у
меня
поднимается
температура,
Like
a
summer
with
a
thousand
Julys
Как
летом
с
тысячью
июлей.
You
intoxicate
my
soul
with
your
eyes
Ты
опьяняешь
мою
душу
своими
глазами.
Though
I'm
certain
that
this
heart
of
mine
Хотя
я
уверен,
что
у
моего
сердца
Hasn't
a
ghost
of
a
chance
in
this
crazy
romance
Нет
ни
единого
шанса
в
этом
безумном
романе.
You
go
to
my
head.
Ты
кружишь
мне
голову.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Coots J Fred, Gillespie Haven
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.