Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sem aldrei fyrr
Wie nie zuvor
Suma
dreymir
gull
og
græna
skóga,
Manche
träumen
von
Gold
und
grünen
Wäldern,
Og
gráta
þeir
eiga
ekki
meir.
Und
weinen,
weil
sie
nicht
mehr
haben.
Með
gallbragð
í
munni
brosa
beiskir,
Mit
Galle
im
Mund
lächeln
sie
bitter,
Og
bölva
þar
til
sálin
í
þeim
deyr.
Und
fluchen,
bis
ihre
Seele
stirbt.
Og
Júdas
er
verðlaus
lúser,
Und
Judas
ist
ein
wertloser
Verlierer,
Sem
lífinu
hafnaði
seigja
þeir.
Der
das
Leben
ablehnte,
sagen
sie.
En
mig
dreymir
aðeins
þessa
einu
konu,
Aber
ich
träume
nur
von
dieser
einen
Frau,
það
er
eldfimt
loftið
þar
sem
hún
fer.
Die
Luft
ist
entzündlich,
wo
sie
geht.
Það
er
gott
að
elska
og
eiga
hennar
hjarta,
Es
ist
gut
zu
lieben
und
ihr
Herz
zu
besitzen,
Og
hún
elskar
mig
eins
og
ég
er.
Und
sie
liebt
mich,
so
wie
ich
bin.
Jú,
mig
dreymir
aðeins
þessa
einu
konu,
Ja,
ich
träume
nur
von
dieser
einen
Frau,
Og
allann
þennann
þokka
sem
hún
ber.
Und
all
die
Anmut,
die
sie
trägt.
Það
er
gott
að
elska
og
eiga
hennar
hjarta,
Es
ist
gut
zu
lieben
und
ihr
Herz
zu
besitzen,
því
hún
tekur
mér
eins
og
ég
er.
Denn
sie
nimmt
mich,
so
wie
ich
bin.
--------------------------------------------
--------------------------------------------
Og
ég
veit,
hvar
frelsið
er
að
finna,
Und
ich
weiß,
wo
die
Freiheit
zu
finden
ist,
í
faðmi
'ennar
það
bíður
eftir
mér.
In
ihren
Armen
wartet
sie
auf
mich.
Og
það
er
vont
að
vera
týndur,
Und
es
ist
schlimm,
verloren
zu
sein,
í
veröld
sem
engar
hefur
dyr.
In
einer
Welt,
die
keine
Türen
hat.
Og
fyrir
þá,
sem
aldrei
hafa
elskað,
Und
für
die,
die
niemals
geliebt
haben,
Hlýtur
tíminn
að
standa
kyrr.
Muss
die
Zeit
stillstehen.
En
ég
er
ástfanginn,
Aber
ich
bin
verliebt,
Sem
aldrei
fyrr.
Wie
nie
zuvor.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: bubbi morthens
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.