Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baby Don't Scold Me
Детка, не ругай меня
Baby
don't
scold
me
Детка,
не
ругай
меня,
You
see
I'm
not
old
enough
Видишь,
я
недостаточно
взрослый,
To
recognise
all
the
signs
you
might
find
- if
you
just
told
me!
Чтобы
распознать
все
знаки,
которые
ты
могла
бы
найти
- если
бы
ты
просто
сказала
мне!
From
now
on
it
would
be
wise
to
spill
it
when
you,
baby
you,
you've
got
eyes.
С
этого
момента
было
бы
разумно
выложить
все
начируй,
когда
у
тебя,
детка,
у
тебя
есть
глаза.
Bet
you
just
like
me
- you
dream
of
what
might
be
Держу
пари,
ты,
как
и
я,
мечтаешь
о
том,
что
может
быть,
But
when
it
comes
to
the
words
Но
когда
дело
доходит
до
слов,
They
sound
absurd
taken
lightly.
Они
звучат
абсурдно,
если
к
ним
относиться
легкомысленно.
From
now
on
it
would
be
wise
to
spill
it
when
you,
baby
you,
you've
got
eyes.
С
этого
момента
было
бы
разумно
выложить
все
начируй,
когда
у
тебя,
детка,
у
тебя
есть
глаза.
When
you
see
the
sun
Когда
ты
видишь
солнце,
You
don't
have
to
run
Тебе
не
нужно
бежать,
Stand
and
watch
it
Стой
и
смотри
на
него,
Not
an
extra
moment
will
it
last.
Ни
на
мгновение
дольше
оно
не
продлится.
If
you
need
me,
you
don't
have
to
plead
me
Если
я
тебе
нужен,
тебе
не
нужно
умолять
меня,
Baby
just
let
me
feel
something
real
Детка,
просто
дай
мне
почувствовать
что-то
настоящее,
And
if
you'll
heed
me
И
если
ты
прислушаешься
ко
мне,
From
now
on
it
would
be
wise
to
spill
it
when
you,
baby
you,
you've
got
eyes.
С
этого
момента
было
бы
разумно
выложить
все
начируй,
когда
у
тебя,
детка,
у
тебя
есть
глаза.
When
you
see
the
sun
Когда
ты
видишь
солнце,
You
don't
have
to
run
Тебе
не
нужно
бежать,
Stand
and
watch
it
Стой
и
смотри
на
него,
Not
an
extra
moment
will
it
last.
Ни
на
мгновение
дольше
оно
не
продлится.
If
you
need
me,
you
don't
have
to
plead
me
Если
я
тебе
нужен,
тебе
не
нужно
умолять
меня,
Baby
just
let
me
feel
something
real
Детка,
просто
дай
мне
почувствовать
что-то
настоящее,
And
if
you'll
heed
me
И
если
ты
прислушаешься
ко
мне,
From
now
on
it
would
be
wise
to
spill
it
when
you,
baby
you,
you've
got
eyes.
С
этого
момента
было
бы
разумно
выложить
все
начируй,
когда
у
тебя,
детка,
у
тебя
есть
глаза.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Stephen Stills
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.