Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MICA SIAMO AD HOLLYWOOD
ВЕДЬ ЭТО ЖЕ НЕ ГОЛЛИВУД
Silvia,
lo
sai
che
è
colpa
della
musica
Сильвия,
ты
ж
знаешь,
музыка
виновата
E
come
stai?
Как
твои
дела?
È
dura
combattere
sola
tutti
i
giorni
Так
тяжело
одной
сражаться
каждый
день
Tra
un
sorriso:
"Scusi,
buongiorno"
Между
улыбкой:
"Извините,
добрый
день"
Una
pausa
è
tutto
ciò
che
sogni
Передышка
– вот
о
чем
мечтаешь
ты
Non
pensare
troppo,
aspetta
fino
a
lunedì
Не
думай
слишком
много,
жди
до
понедельника
E,
forse,
un'altra
volta
tu
te
ne
andrai
И,
может,
снова
ты
уйдешь
Con
quella
calma
gialla
che
io
non
ho
С
усталой
собранностью,
что
мне
не
дана
A
nessuno
devi
niente
Ты
никому
не
должница
Sei
una
donna
veramente
Ты
настоящая
женщина
E,
forse,
un'altra
volta
tu
mi
dirai
И,
может,
снова
скажешь
мне
Che
qui
non
siamo
mica
ad
Hollywood
Что
здесь
ведь
не
Голливуд
A
nessuno
devi
niente
Ты
никому
не
должница
Sei
una
donna
veramente
Ты
настоящая
женщина
Na-na,
na-na,
na-na,
na
На-на,
на-на,
на-на,
на
Fuori
fa
freddo
На
дворе
холодно
Le
luci
della
farmacia
Огни
аптеки
Sei
ancora
lì
Ты
всё
ещё
там
Che
cerchi
di
capire
che
vita
stai
vivendo
Пытаясь
понять,
какую
жизнь
ты
проживаешь
Non
importa
quanto
dura
la
notte
Неважно,
как
темна
бывает
ночь
Se
sei
certa
che
poi
il
sole
sorge
Если
ты
уверена,
что
взойдет
рассвет
Non
parlare
troppo,
aspetta
fino
a
lunedì
Не
говори
лишнего,
жди
до
понедельника
E,
forse,
un'altra
volta
tu
te
ne
andrai
И,
может,
снова
ты
уйдешь
Con
quella
calma
gialla
che
io
non
ho
С
усталой
собранностью,
что
мне
не
дана
A
nessuno
devi
niente
Ты
никому
не
должница
Sei
una
donna
veramente
Ты
настоящая
женщина
E,
forse,
un'altra
volta
tu
mi
dirai
И,
может,
снова
скажешь
мне
Che
qui
non
siamo
mica
ad
Hollywood
Что
здесь
ведь
не
Голливуд
A
nessuno
devi
niente
Ты
никому
не
должница
Sei
una
donna
veramente
Ты
настоящая
женщина
E,
forse,
un'altra
volta
tu
te
ne
andrai
И,
может,
снова
ты
уйдешь
Con
quella
calma
gialla
che
io
non
ho
С
усталой
собранностью,
что
мне
не
дана
A
nessuno
devi
niente
Ты
никому
не
должница
Sei
una
donna
veramente
Ты
настоящая
женщина
E,
forse,
un'altra
volta
tu
mi
dirai
И,
может,
снова
скажешь
мне
Che
qui
non
siamo
mica
ad
Hollywood
Что
здесь
ведь
не
Голливуд
A
nessuno
devi
niente
Ты
никому
не
должница
Sei
una
donna
veramente
Ты
настоящая
женщина
E
invece,
questa
volta,
tu
mi
dirai
И
вот,
в
этот
раз
ты
скажешь
мне
Che
si
sta
proprio
bene
ad
Hollywood
Как
же
хорошо
в
Голливуде
Silvia
sei
andata
via
Сильвия
ты
ушла
Silvia,
lo
sai
Сильвия,
ты
знаешь
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Cristian Bugatti
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.