Buika - La bohemia - La Boheme - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

La bohemia - La Boheme - BuikaÜbersetzung ins Russische




La bohemia - La Boheme
La bohemia - Богема
Bohemia de París, alegre lo que gris
Богема Парижа, радостное то, что серое,
De un tiempo ya pasado
Прошлого времени,
En donde en un desván con traje de can-can
Где на чердаке в наряде кан-кан
Posabas para
Ты позировал для меня.
Y yo, con devoción, pintaba con pasión
И я, с преданностью, рисовала со страстью
Tu cuerpo fatigado
Твое уставшее тело
Hasta el amanecer, a veces sin comer
До рассвета, иногда без еды
Y siempre sin dormir
И всегда без сна.
La bohemia, la bohemia
Богема, богема
Era el amor, felicidad
Была любовь, счастье
La bohemia, la bohemia
Богема, богема
Era una flor de nuestra edad
Была цветком нашей молодости.
Debajo de un quinquel, la mesa del café
Под керосиновой лампой, за столиком в кафе
Feliz nos reunía
Счастливо нас собирала,
Hablando sin cesar, soñando con llegar
Говоря без умолку, мечтая достичь
La gloria conseguir
Славы добиться.
Y cuando algún pintor hallaba un comprador
И когда какой-нибудь художник находил покупателя
Y un lienzo le vendía
И продавал ему картину,
Solíamos gritar, correr y pasear
Мы обычно кричали, бегали и гуляли
Alegres por París
Радостные по Парижу.
La bohemia, la bohemia
Богема, богема
Era jurar que yo te amé
Была клятвой, что я любила тебя,
La bohemia, la bohemia
Богема, богема
Yo junto a ti triunfar podré
Я рядом с тобой смогу преуспеть.
Teníamos salud, sonrisa y juventud
У нас были здоровье, улыбка и молодость
Y nada en los bolsillos
И ничего в карманах,
Con frío con calor, el mismo buen humor
В холоде и в жаре, то же хорошее настроение
Bailaba nuestro ser
Танцевало в нашем существе.
Luchando siempre igual, con hambre hasta el final
Борясь всегда одинаково, с голодом до конца,
Hacíamos castillos
Мы строили замки
Y el ansia de vivir nos hizo resistir
И жажда жизни заставила нас сопротивляться
Y no desfallecer
И не падать духом.
La bohemia, la bohemia
Богема, богема
Era mirar y amanecer
Была смотреть и встречать рассвет,
La bohemia, la bohemia
Богема, богема
Era soñar con un querer
Была мечтать о любви.
Me regresé a París, crucé su niebla gris
Я вернулась в Париж, прошла сквозь его серый туман
Y lo encontré cambiado
И нашла его изменившимся.
Las lilas ya no están, ni suben al desván
Сирени уже нет, и не поднимаются на чердак
Moradas de pasión
Фиолетовые от страсти.
Soñando, como ayer, rondé por mi taller
Мечтая, как вчера, бродила по своей мастерской,
Mas ya lo han derrumbado
Но ее уже снесли.
Y han puesto en su lugar abajo un café bar
И на ее месте поставили кафе-бар,
Y arriba una pensión
А наверху пансион.
La bohemia, la bohemia
Богема, богема
Que yo viví solo se perdió
Которую я прожила, просто исчезла.
La bohemia, la bohemia
Богема, богема
Era una flor y al fin murió
Была цветком и наконец умерла.





Autoren: J. Plante, C. Aznavour, R. De Leon


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.