Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bohemia
de
París
Парижская
богема
Alegre,
loca
y
gris
Весёлая,
безумная
и
серая
De
un
tiempo
ya
pasado
Из
времени
минувшего,
En
donde,
en
un
desván
Где
на
чердаке,
Con
traje
de
can-can
В
платье
кан-кан,
Posabas
para
mí
Ты
позировал
для
меня.
Y
yo,
con
devoción
А
я,
с
преданностью,
Pintaba
con
pasión
Писала
со
страстью
Tu
cuerpo
fatigado
Твоё
уставшее
тело
Hasta
el
amanecer
До
самого
рассвета.
A
veces,
sin
comer
Порой,
без
еды,
Y
siempre
sin
dormir
И
всегда
без
сна.
La
bohemia,
la
bohemia
Богема,
богема,
Era
el
amor,
felicidad
Была
любовь,
счастье,
La
bohemia,
la
bohemia
Богема,
богема,
Era
una
flor
de
nuestra
edad
Была
цветком
нашей
юности.
Debajo
de
un
quinqué
Под
керосиновой
лампой,
La
mesa
del
café
Столик
в
кафе
Feliz,
nos
reunía
С
радостью
нас
объединял.
Hablando
sin
cesar
Говоря
без
умолку,
Soñando
con
llegar
Мечтая
достичь
La
gloria
conseguir
Славы
добиться.
Y
cuando
algún
pintor
И
когда
какой-нибудь
художник
Hallaba
un
comprador
Находил
покупателя
Y
un
lienzo
le
vendía
И
продавал
полотно,
Solíamos
gritar
Мы
обычно
кричали,
Correr
y
pasear
Бегали
и
гуляли
Alegres
por
París
Радостные
по
Парижу.
La
bohemia,
la
bohemia
Богема,
богема,
Era
jurar,
te
vi
y
te
amé
Была
клятва,
я
увидела
тебя
и
полюбила.
La
bohemia,
la
bohemia
Богема,
богема,
Yo,
junto
a
ti,
triunfar
podré
Я,
рядом
с
тобой,
смогу
добиться
успеха.
Teníamos
salud
У
нас
было
здоровье,
Sonrisa
y
juventud
Улыбка
и
молодость,
Y
nada
en
los
bolsillos
И
ничего
в
карманах.
Con
frío,
con
calor
В
холоде,
в
жаре,
El
mismo
buen
humor
Всё
то
же
хорошее
настроение
Bailaba
en
nuestro
ser
Танцевало
в
нас.
Luchando
siempre
igual
Борясь
всегда
одинаково,
Con
hambre
hasta
el
final
С
голодом
до
конца,
Hacíamos
castillos
Мы
строили
замки.
Y
el
ansia
de
vivir
И
жажда
жизни
Nos
hizo
resistir
Заставила
нас
сопротивляться
Y
no
desfallecer
И
не
падать
духом.
La
bohemia,
la
bohemia
Богема,
богема,
Era
mirar
y
amanecer
Была
смотреть
и
встречать
рассвет.
La
bohemia,
la
bohemia
Богема,
богема,
Era
soñar
con
un
querer
Была
мечтать
о
любви.
Hoy
regresé
a
París
Сегодня
я
вернулась
в
Париж,
Crucé
su
niebla
gris
Прошла
сквозь
его
серый
туман
Y
lo
encontré
cambiado
И
нашла
его
изменившимся.
Las
lilas
ya
no
están
Сирени
уже
нет,
Ni
suben
al
desván
И
не
поднимаются
на
чердак
Moradas
de
pasión
Оттенки
страсти.
Soñando
como
ayer
Мечтая,
как
вчера,
Rondé
por
mi
taller
Я
бродила
по
своей
мастерской,
Mas
ya
lo
han
derrumbado
Но
её
уже
снесли.
Y
han
puesto
en
su
lugar
И
на
её
месте
Abajo
un
café-bar
Внизу
теперь
кафе-бар,
Y
arriba
una
pensión
А
наверху
пансион.
La
bohemia,
la
bohemia
Богема,
богема,
Que
yo
viví,
su
luz
perdió
Которую
я
жила,
потеряла
свой
свет.
La
bohemia,
la
bohemia
Богема,
богема,
Era
una
flor
y
al
fin
murió
Была
цветком
и
наконец
умерла.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: C. Aznavour, J. Plante, R. De Leon
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.