Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich hab noch einen Koffer in Berlin
I Still Have a Suitcase in Berlin
Ich
hab'
noch
einen
Koffer
in
Berlin,
I
still
have
a
suitcase
in
Berlin,
Deswegen
muss
ich
nächstens
wieder
hin.
That's
why
I
must
go
back
there
soon.
Die
Seligkeiten
vergang'ner
Zeiten
The
joys
of
bygone
days
Sind
alle
noch
in
meinem
kleinen
Koffer
drin.
Are
all
still
in
my
little
suitcase.
Ich
hab'
noch
einen
Koffer
in
Berlin.
I
still
have
a
suitcase
in
Berlin,
Der
bleibt
auch
dort
und
das
hat
seinen
Sinn:
It
stays
there,
and
that
has
its
meaning,
Auf
diese
Weise
lohnt
sich
die
Reise,
In
this
way,
the
trip
is
worth
it,
Denn
wenn
ich
Sehnsucht
hab',
dann
fahr
ich
wieder
hin.
Because
when
I
long
for
it,
I'll
go
there
again.
Wunderschön
ist's
in
Paris
auf
der
Rue
Madelaine.
Paris
is
beautiful
in
May
on
the
Rue
Madelaine.
Schön
ist
es
im
Mai
in
Rom
durch
die
Stadt
zu
geh'n.
Lovely
it
is
in
Rome
in
May
to
walk
through
the
city.
Oder
eine
Sommernacht
still
beim
Wein
in
Wien.
Or
a
summer
night
in
Vienna
with
quiet
wine,
Doch
ich
häng,
wenn
ihr
auch
lacht,
heut'
noch
an
Berlin.
But
I
long,
even
if
you
laugh,
still
for
Berlin.
Lunapark,
Wellenbad,
kleiner
Bär
im
Zoo,
Lunapark,
wave
pool,
little
bear
at
the
zoo,,
Wannseebad
mit
Wasserrad,
Tage,
hell
und
froh,
Wannseebad
with
water
wheel,
days
bright
and
happy,
Werder,
wenn
die
Bäume
blüh'n,
Park
von
Sanssouci,
Werder,
when
the
trees
are
blooming,
Park
of
Sanssouci,
Kinder,
schön
war
doch
Berlin,
ich
vergeß'
es
nie.
My
lovely
Berlin,
I'll
never
forget
it.
Ich
hab'
noch
einen
Koffer
in
Berlin,
I
still
have
a
suitcase
in
Berlin,
Deswegen
muss
ich
nächstens
wieder
hin.
That's
why
I
must
go
back
there
soon.
Die
Seligkeiten
vergang'ner
Zeiten
The
joys
of
bygone
days
Sind
alle
noch
in
meinem
kleinen
Koffer
drin.
Are
all
still
in
my
little
suitcase.
Ich
hab'
noch
einen
Koffer
in
Berlin.
I
still
have
a
suitcase
in
Berlin,
Der
bleibt
auch
dort
und
das
hat
seinen
Sinn:
It
stays
there,
and
that
has
its
meaning,
Auf
diese
Weise
lohnt
sich
die
Reise,
In
this
way,
the
trip
is
worth
it,
Denn
wenn
ich
Sehnsucht
hab,
dann
fahr
ich
wieder
hin.
Because
when
I
long
for
it,
I'll
go
there
again.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Aldo Pinelli Von, Ralph Maria Siegel
1
Du Liebst Mich, Du Küsst Mich
2
Was kann denn mein Herz dafür
3
Ja, das ist ein Ding mit nem Pfiff
4
Ja, in Mexiko
5
Das Ist Nichts Fur Kleine Mädchen
6
Fridolin
7
Ich hab Die Liebe Nicht Erfunden
8
Mademoiselle, Mademoiselle
9
Wir Tanzen Wieder Polka
10
Untermieter Polka
11
Lilli Boogie
12
Spiel mir die alte Melodie
13
Deine Lieblingsplatte
14
Angelika
15
Ein Gläschen Wein und du
16
Alles wegen dir
17
Ham se nich 'ne Braut für mich
18
You Came Along
19
Get Up, Mademoiselle
20
Baby Es Regnet Doch
21
Nach Regen scheint Sonne
22
Tampico
23
Ich hab Mich So An Dich Gewohnt
24
Damenwahl
25
Ja, was bliebe, wenn die Liebe nicht wär
26
Rosemary
27
Liebe war es nie
28
Pst Pst Hinter Ihnen Steht Einer
29
Lieber Leierkastenmann
30
Ich trau' mich nicht
31
Kunigunde
32
Am Samstag Um Vier
33
Käsekuchen
34
Anna, Betty, Cläre und Sophie
35
Also wissen Se, nee
36
Ich war nie mit Susi allein
37
Du Sollst Mir Nicht Immer Auf Den Mund Sehen
38
Brauchst du fürs Herz 'ne Miss?
39
Chattanooga Choo Choo (Kötschenbroda-Express)
40
Ein Musikus, ein Musikus
41
Mackie Boogie
42
Ja, Würstchen mit Salat
43
Du bist zwar nicht Clark Gable
44
Gib mir einen Kuss Durchs Telefon
45
Ich hab noch einen Koffer in Berlin
46
Achtzehn Zentimeter
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.