Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
John
Hardy
was
a
desperate
little
man
John
Hardy
war
ein
verzweifelter
kleiner
Mann
He
carried
two
guns
every
day
Er
trug
jeden
Tag
zwei
Pistolen
He
shot
down
a
man
on
that
West
Virginia
line
Er
erschoss
einen
Mann
an
der
Grenze
von
West
Virginia
You
ought
a
seen
John
Hardy
getting
away
Du
hättest
sehen
sollen,
wie
John
Hardy
entkam
You
ought
to
seen
John
Hardy
getting
away
Du
hättest
sehen
sollen,
wie
John
Hardy
entkam
John
Hardy
stood
in
that
old
barroom
John
Hardy
stand
in
dieser
alten
Bar
So
drunk
that
he
could
not
see
So
betrunken,
dass
er
nichts
sehen
konnte
And
a
man
walked
up
and
took
him
by
the
arm
Und
ein
Mann
kam
heran
und
nahm
ihn
am
Arm
He
said
Johnny,
come
and
go
along
with
me
Poor
boy
Er
sagte:
Johnny,
komm
mit
mir
mit,
armer
Junge
Johnny,
come
and
walk
along
with
me
Johnny,
komm
mit
mir
mit
John
Hardy
stood
in
his
old
jail
cell
John
Hardy
stand
in
seiner
alten
Gefängniszelle
The
tears
running
down
from
his
eyes
Die
Tränen
liefen
ihm
aus
den
Augen
He
said
I've
been
the
death
of
many
a
poor
boy
Er
sagte:
Ich
war
der
Tod
so
manchen
armen
Jungen
But
my
six-shooters
never
told
a
lie
Aber
meine
Sechsschüsser
haben
nie
gelogen
No,
my
six-shooters
never
told
a
lie
Nein,
meine
Sechsschüsser
haben
nie
gelogen
The
first
one
to
visit
John
Hardy
in
his
cell
Die
Erste,
die
John
Hardy
in
seiner
Zelle
besuchte
Was
a
little
girl
dressed
in
blue
War
ein
kleines
Mädchen,
gekleidet
in
Blau
She
came
down
to
that
old
jail
cell
Sie
kam
hinunter
zu
dieser
alten
Gefängniszelle
She
said
Johnny,
I've
been
true
to
you
God
knows
Sie
sagte:
Johnny,
ich
war
dir
treu,
weiß
Gott
Johnny,
I've
been
true
to
you
Johnny,
ich
war
dir
treu
The
next
one
to
Visit
John
Hardy
in
his
cell
Die
Nächste,
die
John
Hardy
in
seiner
Zelle
besuchte
Was
a
little
girl
dressed
in
red
War
ein
kleines
Mädchen,
gekleidet
in
Rot
She
come
down
to
that
old
jail
cell
Sie
kam
hinunter
zu
dieser
alten
Gefängniszelle
She
said,
Johnny,
I
had
rather
see
you
dead
Sie
sagte:
Johnny,
ich
sähe
dich
lieber
tot
Well,
Johnny,
I
had
rather
see
you
dead
Nun,
Johnny,
ich
sähe
dich
lieber
tot
I've
been
to
the
East
and
I've
been
to
the
West
Ich
war
im
Osten
und
ich
war
im
Westen
I've
traveled
this
wide
world
around
Ich
bin
durch
diese
weite
Welt
gereist
I've
been
to
that
river
and
I've
been
baptized
Ich
war
an
jenem
Fluss
und
wurde
getauft
So
take
me
to
my
burying
ground
Also
bringt
mich
zu
meinem
Begräbnisplatz
So
take
me
to
my
burying
ground
Also
bringt
mich
zu
meinem
Begräbnisplatz
John
Hardy
was
a
desperate
little
man
John
Hardy
war
ein
verzweifelter
kleiner
Mann
He
carried
two
guns
every
day
Er
trug
jeden
Tag
zwei
Pistolen
He
shot
down
a
man
on
the
West
Virginia
line
Er
erschoss
einen
Mann
an
der
Grenze
von
West
Virginia
You
ought
to
seen
old
John
Hardy
getting
away
Du
hättest
sehen
sollen,
wie
der
alte
John
Hardy
entkam
You
ought
to
seen
old
John
Hardy
getting
away
Du
hättest
sehen
sollen,
wie
der
alte
John
Hardy
entkam
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Burl Ives
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.