Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Have, Have You?
Ich habe, hast du?
Man
this
shits
be
so
crazy
to
me
rose,
frfr
Mann,
diese
Scheiße
ist
so
verrückt
für
mich,
Rose,
ehrlich,
ehrlich.
I
have,
have
you
ever
been
crossed?
(Have
you?)
Ich
habe,
wurdest
du
jemals
betrogen?
(Wurdest
du?)
I
have,
have
you
ever
took
a
loss?
(Have
you?)
Ich
habe,
hast
du
jemals
einen
Verlust
erlitten?
(Hast
du?)
If
you
have
then
you
take
it
as
a
boss
(Boss)
Wenn
ja,
dann
nimm
es
wie
ein
Boss
(Boss)
Don't
worry
about
the
leaches
all
you
do
is
pick
them
off
(Ah'ah)
Mach
dir
keine
Sorgen
über
die
Blutegel,
du
musst
sie
nur
abpflücken
(Ah'ah)
I
have,
have
you
ever
been
crossed?
Ich
habe,
wurdest
du
jemals
betrogen?
(Have
crossed?)
(Betrogen?)
I
have,
Have
you
ever
took
a
loss?
Ich
habe,
hast
du
jemals
einen
Verlust
erlitten?
(Took
a
loss?)
(Einen
Verlust
erlitten?)
If
you
have
then
you
take
it
as
a
boss
Wenn
ja,
dann
nimm
es
wie
ein
Boss
(As
a
boss)
(Wie
ein
Boss)
Don't
worry
about
the
leaches
all
you
do
is
pick
them
off
(Ah'ha)
Mach
dir
keine
Sorgen
über
die
Blutegel,
du
musst
sie
nur
abpflücken
(Ah'ha)
I
have
and
I'm
still
(Still)
Ich
habe
und
ich
bin
immer
noch
(Immer
noch)
Dogging
on
the
pedal
in
a
way
that
will
get
you
kilt
(Kilt)
Vollgas
gebend,
auf
eine
Art,
die
dich
umbringen
wird
(Umbringen
wird)
Its
that
fast
life
that's
gone
lead
me
to
a
mill
(Mill)
Es
ist
dieses
schnelle
Leben,
das
mich
zu
einer
Million
führen
wird
(Million)
Been
known
who
the
snakes
are,
just
waiting
for
there
skin
to
peel
(Shhhh)
Ich
weiß
schon,
wer
die
Schlangen
sind,
warte
nur
darauf,
dass
sie
sich
häuten
(Schhhh)
I
have
been
stabbed
in
the
back
(In
the
back)
Ich
wurde
in
den
Rücken
gestochen
(In
den
Rücken)
But
it
ain't
my
first
time
so
I'm
coping
wit
that
(Fuck
that!)
Aber
es
ist
nicht
mein
erstes
Mal,
also
komme
ich
damit
klar
(Scheiß
drauf!)
Got
me
mad
at
myself
let
them
slither
thru
cracks
Ich
bin
sauer
auf
mich
selbst,
dass
ich
sie
durch
die
Ritzen
kriechen
ließ
Should've
went
wit
my
gut
but
I
overlooked
the
fact
(Man)
Hätte
auf
mein
Bauchgefühl
hören
sollen,
aber
ich
habe
die
Tatsache
übersehen
(Mann)
It's
alright
cuz
I'll
learn
from
the
moment
(Okay)
Ist
schon
okay,
denn
ich
lerne
aus
dem
Moment
(Okay)
I'll
take
what
I
can
and
use
it
to
keep
in
motion
(Oh
I
know
this)
Ich
nehme,
was
ich
kann,
und
nutze
es,
um
in
Bewegung
zu
bleiben
(Oh,
ich
weiß
das)
Got
viper
in
the
wood
this
shit
be
venomous
(Ah
ha)
Habe
Viper
im
Holz,
dieses
Zeug
ist
giftig
(Ah
ha)
Hitting
different
sent
me
flying
like
a
pegas
(Alright,
yeah
yeah
yeah)
Hat
mich
anders
getroffen,
ließ
mich
fliegen
wie
ein
Pegasus
(Okay,
yeah
yeah
yeah)
Always
had
heart,
put
on
and
open
doors
Hatte
immer
Herz,
setzte
ein
und
öffnete
Türen
But
same
part
dark
I
ain't
using
it
no
more
(No
more)
Aber
derselbe
Teil
ist
dunkel,
ich
benutze
ihn
nicht
mehr
(Nicht
mehr)
I'm
fine,
leave
me
in
the
dark,
swimming
with
the
darks
Mir
geht
es
gut,
lass
mich
im
Dunkeln,
schwimme
mit
den
Haien
Yeah
it
took
a
minute
but
I
can
finality
tell
apart
(From
what?)
Ja,
es
hat
eine
Minute
gedauert,
aber
ich
kann
endlich
unterscheiden
(Von
was?)
From
what
it
is
and
what
it
ain't
Von
dem,
was
es
ist
und
was
es
nicht
ist
If
I'm
ever
in
my
grave,
paint
the
city
with
my
name
(Yeah)
Wenn
ich
jemals
in
meinem
Grab
liege,
bemale
die
Stadt
mit
meinem
Namen
(Yeah)
Heart
blitzed
up,
look
into
my
eyes
you
can
see
the
pain
(Yeah)
Herz
zerrissen,
schau
in
meine
Augen,
du
kannst
den
Schmerz
sehen
(Yeah)
And
when
I'm
gone
they
gone
try
to
call
me
brother
but
they
ain't
(YEAH)
Und
wenn
ich
weg
bin,
werden
sie
versuchen,
mich
Bruder
zu
nennen,
aber
das
sind
sie
nicht
(YEAH)
I
have,
have
you
ever
been
crossed?
(Have
you?)
Ich
habe,
wurdest
du
jemals
betrogen?
(Wurdest
du?)
I
have,
have
you
ever
took
a
loss?
(Have
you?)
Ich
habe,
hast
du
jemals
einen
Verlust
erlitten?
(Hast
du?)
If
you
have
then
you
take
it
as
a
boss
(Boss)
Wenn
ja,
dann
nimm
es
wie
ein
Boss
(Boss)
Don't
worry
about
the
leaches
all
you
do
is
pick
them
off
(Ah'ah)
Mach
dir
keine
Sorgen
über
die
Blutegel,
du
musst
sie
nur
abpflücken
(Ah'ah)
I
have,
have
you
ever
been
crossed?
Ich
habe,
wurdest
du
jemals
betrogen?
(Have
crossed?)
(Betrogen?)
I
have,
Have
you
ever
took
a
loss?
Ich
habe,
hast
du
jemals
einen
Verlust
erlitten?
(Took
a
loss?)
(Einen
Verlust
erlitten?)
If
you
have
then
you
take
it
as
a
boss
Wenn
ja,
dann
nimm
es
wie
ein
Boss
(As
a
boss)
(Wie
ein
Boss)
Don't
worry
about
the
leaches
all
you
do
is
pick
them
off
(Ah'ha)
Mach
dir
keine
Sorgen
über
die
Blutegel,
du
musst
sie
nur
abpflücken
(Ah'ha)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bustdown Vic
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.